[转录] 陈冠廷-台北与各国的城市交流不会停止

楼主: yuxds (cody)   2020-02-19 22:49:39
1.转录标题︰台北与各国的城市交流不会停止
2.转录网址︰https://www.facebook.com/Kuantingvision/posts/2536551773276318
3.转录内容︰
https://imgur.com/dmJCux5.jpg
故事是这样的。在跟洪都拉斯驻台大使馆针对环保议题、城市交流的议题会晤完之后,
Eduardo(拉丁裔政策实习生)一直希望我们加强与其他南美各国的关系,他特别强调墨
西哥的重要性,信都帮我拟好,但是我一直因为其他事情太杂,忘记寄出。后来墨西哥代
表 Martín Torres回信要来市府跟我们team聊聊,但是觉得有这个机会,还是请市长出
马,思考扩大合作的空间。
墨西哥代表对于“文化沟通”视为他最重要的任务,
他特别说到 亡灵节(西班牙语:Día de Muertos的庆祝,希望让台湾的朋友知道,这个
文化背后的意涵,市长也特别请幕僚们清点场地,之后透过会展形式,让大家知道。其实
代表也在他们办事处,邀请台湾学生,纪念台墨双方各自重视的名人,用以来庆祝这些人
的人生带给两国的改变。
不仅于此,市长与代表,都希望有一些美食元素、用来加强两国的文化,代表说,现在大
家对于墨西哥美食都有点像是美式墨西哥料理,(可能类似中餐馆在美国的概念),但其
实在联合国无形文化遗产里面,只有中、法、墨式传统料理。他还特别介绍一个私房餐厅
在大安森林公园旁。至于地点在哪。。。ㄎㄎㄎ
台北与各国的城市交流不会停止,尽管疫情威胁,但是我们还是要持续向前走!
#前进
El Alcalde Ko Wen-je recibió al distinguido Martín Torres, representante de
México en Taiwán. El Sr. Torres es un diplomático experimentado, el cual
ha dirigido la oficina de México en Taipei por dos años.
El Alcalde Ko expresó que a través de una colaboración cercana con la
oficina representativa de México en Taipei, espera espera fortalecer
nuestros lazos con los amigos Mexicanos. Taipei y la ciudad de San Nicolás
de los Garza, Nuevo León, son ciudades hermanas, y ellos se mostraron
entusiasmados sobre reavivar este importante vínculo.
Bajo las provisiones del nuevo acuerdo T-MEC, las empresas taiwanesa basadas
en México podrán exportar bienes hacia los Estados Unidos sin la necesidad
de pagar aranceles excesivos, por lo que creemos que este es un momento
crucial para promover relaciones fructuosas con México.
También se discutió la idea de celebrar un evento colaborativo: El Día de
los Muertos en Taipei. El Día de los Muertos es uno de los festivales más
populares en México. Ambos se mostraron muy animados sobre llevar a cabo
esta celebración.
4.附注、心得、想法︰
柯文哲昨天的推特有讲到这个
陈冠廷的这段就是里面过程的描述
关于亡灵节
推荐可以去看看电影可可夜总会

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com