[转录] 英国驻香港总领事馆脸书

楼主: tony900735 (大頭)   2019-06-16 00:38:42
连结:UK In Hong Kong(英国驻香港总领事馆)脸书 https://bit.ly/2IhTT7F
“Now is surely the time to pause to reflect upon the impact of these controve
rsial proposals.” Minister for Asia Mark Field's statement on proposed chang
es to extradition la ws in Hong Kong.
Foreign Office
心得附注: 内文有一段在英国国会的答询影片,在此附上影片所提供的字幕及个人不专
业的翻译。
Now is surely the time to pause to reflect upon the controversial proposals.
现在当然是停止并对争议性的提案做出反应的时候。
I note that Chinese Ambassador to London commented on BBC Newsnight programmel
ast night that the Joint Declaration is, as he put it a 'historic document th
a t has completed its mission'
我有注意到中国驻伦敦大使在BBC节目声称中英联合声明是一份已完成任务的历史文件。
Once again, I strongly disagree.The Joint Declaration remains as valid today a
s it did when it was signed over 35 years ago.That Joint Declaration is a leg
a lly binding international treaty, registered with the United Nations.It's ob
je ctives clearly apply to both of its signatories, The Government of People R
epu blic of China and the UK.It remains in force and it remains acutely releva
nt t o the conduct of day-to-day life in Hong Kong.
再一次地,我表达强烈不同意的立场。中英联合声明在今天仍然持续有效,如同35年前签
约当时一样。中英联合声明是一份向联合国注册、对签署国-中国政府及英国双方都有法
律约束力的国际条约。联合声明仍然是现在式,并且跟香港的每日生活有极度地关连。
We expect China to abide by its obligations.
我们期待中方遵守联合声明中的应尽义务。
接着是小弟的英文小教室:
1、In force 现行
2、acutely极度地
3、abide by遵守

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com