[新闻] 周若珍: 柯文哲推特文法错误

楼主: elmoman (richpapa)   2019-05-26 12:18:31
1.新闻网址︰
※超过一行请缩址※
https://reurl.cc/gpKA7
2.新闻来源︰
上报
3.新闻内容︰
※请完整转载原文 请勿修改内文与编排※
柯文哲日文推特犯“两重点错误” 柯黑老师看了“冷汗直流”
上报快讯/朱晋纬 2019年05月25日 14:38:00
柯文哲23日访日行前,在Twitter上以日文发布了一则贴文,却被日文老师指正其文法及
文化错误。图为柯文哲访日会面谢长廷时所照。(图片由台北市政府提供)
柯文哲23日访日行前,在Twitter上以日文发布了一则贴文,内容大致写着,他将前往日
本,并感谢日本交流协会代表沼田干夫至松山机场送行,宣示将展开访日行程。
但此篇贴文的日文文法,却被著名的柯黑日文老师周若珍纠正,被指出用词不合宜,让读
得懂日文的人“冷汗直流”。
周若珍老师指出,文中有两个重点错误,一个是“文法问题”,一个是“文化问题”。
周若珍老师首先指出文法问题。柯文哲在文中使用“せっかく”这个词,被指出有文法上
的错误,这个词本身具有“特地”的意思,但在日文中,还有另一个词“わざわざ”也同
样可以被解释为“特地”,但两者使用的情境却大不相同。
她说,柯文哲使用的“せっかく”应该要被使用到接某一件“好事”,而“わざわざ”后
面则是要接某一件“有困难、需要付出劳力,而且其实根本不必要”的事。
周若珍老师表示,在此情境当中,柯文哲在“せっかく”却接了一个“其实根本不必要的
事”,也就是“来机场”送行这件事(空港までくる),就犯了文法上的错误,应该要改
用“わざわざ”。
周若珍老师接着指出文化上的错误。
周若珍表示,在日文中有所谓的“待遇表现”,也就是依照说话对象,“跟你的上下、亲
疏关系来决定你的措辞。”而柯文哲在文中使用的“~てくれる”句型确实有感谢的意思
在,但尊敬的程度不够,所以一般只会在家人、朋友等熟人之间使用。假如是对主管或对
客户等“下对上”的状况,用这个句型是会失礼的。
周若珍认为,一个市长对外国使节说话,更必须注意礼貌。对于如何修正,周若珍老师认
为,使用敬语中的“~てくださる”或“~ていただく”比较得体。更讲究一点,“来る
”也可以改成“ご足労”等其他用法。
周若珍老师更强调,假如一个专业译者犯了这种错误,她认为是不可原谅的,译者必须负
全责,而假如市政府并没有付费找专业翻译,“那责任就在市政府身上了。”(卓荣泰喊
“好想回到3月8日”)
4.附注、心得、想法︰
柯黑震怒:柯文哲发推特文法错误真可恶
https://i.imgur.com/FiAr7OD.jpg
作者: wsxwsx0426 (doubledouble)   2019-05-26 12:19:00
作者: DustToDust (抱着她想着妳 )   2019-05-26 12:19:00
可以找我喔
作者: Marchosias (living mob)   2019-05-26 12:20:00
it`s ok
作者: Keitaro (动き出す时间...)   2019-05-26 12:20:00
有错就改 怕的是死不认错
作者: blackdog1943 (MR左)   2019-05-26 12:22:00
戏精阿北搏版面
作者: BaGaJones   2019-05-26 12:24:00
签名档那天我有跟 光速被打脸的东西还信誓旦旦 笑死
作者: pingtong0602 (小仙女)   2019-05-26 12:24:00
就改一下不就好了 鬼叫什么
作者: guitarspirit (e^ipi=-1)   2019-05-26 12:26:00
其实签名档就跟某智障型手机一样 说的话没一个准
作者: jonathan8032 (dd)   2019-05-26 12:26:00
好猛喔 推特文法错误北市府请负责? 哈哈
作者: takuminauki (蚊子)   2019-05-26 12:28:00
堂堂台北市府 没一个日文高手??
作者: Keitaro (动き出す时间...)   2019-05-26 12:29:00
有错就改 是要鬼叫什么都承认错误公开修正了 总比两党死不认错好吧
作者: grana (竹)   2019-05-26 12:34:00
好无聊,这哪位啊,这么容易冒冷汗是低血糖吗
作者: littlekero (('ω'))   2019-05-26 12:37:00
标题很无聊写什么柯黑老师,记者爱挑拨
作者: devidevi (蜜蜜)   2019-05-26 12:37:00
柯文哲:邀请他来当无给职顾问 周:干...
作者: BUMAS (中年人)   2019-05-26 12:40:00
所以他到底是哪里著名了
作者: mayjan   2019-05-26 12:42:00
这只能说柯的身边没有精通日文的人不能因此就怪柯 如果柯爸有陪柯去 就不会闹这种笑话了
作者: Keitaro (动き出す时间...)   2019-05-26 12:43:00
有错就改 管他484柯黑死不认错的话跟两党有什么不同
作者: BlueBird5566 (生日56)   2019-05-26 12:55:00
有点无聊 外国人写错中文 我也不会太在意
作者: sysong (小确幸)   2019-05-26 13:00:00
各位版友,日本是一个非常讲究礼貌的民族,商务场合不用敬语人家可是不会理你的。这次用法及敬语问题,对外发言不是说不懂日文或是外国人用错有这么严重就可以被谅解,对,用错敬语,是一个非常严重的问题!
作者: zebra7   2019-05-26 13:01:00
智障柯黑 你他妈脑子装屎是不是
作者: sysong (小确幸)   2019-05-26 13:01:00
台湾人不重视翻译,不是一天两天的事。这点真的很不好不是母语所以没有关系,这句话也要是对方日本人说出来,即使是场面话。但身为一个身负翻译重任的译者,有这样想法就是不负责任,反而是越帮越忙造成更大的误解。这件事责无旁贷就是错了。
作者: LBJisLUB (理由伯)   2019-05-26 13:05:00
推特不是学姊负责的吗
作者: sysong (小确幸)   2019-05-26 13:07:00
台湾人很容易有一个想法,你有学日文,那你日文一定很好,然后什么都叫你翻译。但一般会话跟商务会话的用法跟语感,是差别非常大的。相信小编压力一定很大,但语文学习就是在错误中成长,加油!
作者: dxoxb (噗噗)   2019-05-26 13:25:00
日本人不理你 是因为你太小咖有没有被这个老师教过的学生 感觉很像那种背注释没一字不差就会抓狂的传统国文女老师
作者: tenshouw (tenshouw)   2019-05-26 13:31:00
到底有多低能 感谢柯黑让我每天充满欢笑
作者: amare1015   2019-05-26 13:40:00
什么老师? 哪位?
作者: william12tw   2019-05-26 13:40:00
谁?
作者: wendy1wang (北鼻硬卡儿)   2019-05-26 13:50:00
抓到小辫子赶快写一篇黑,真是没救了
作者: wendyayu (小丸)   2019-05-26 14:10:00
她谁啊?
作者: sysong (小确幸)   2019-05-26 14:23:00
语言学习学无止境,这老师不论他的政治立场,就语言上她是专业的,商务场合真的不能马虎,请大家尊重老师,谢谢。
作者: lee7317 (aa)   2019-05-26 14:47:00
简单讲就是せっかく跟わざわざ用错 及授受动词用敬语更好罢了。语文不过就是个工具,也不是只有她懂,纠结这个还要到不可原谅...当黑黑压力好大XDD而且推特对象是跟随者 小编也知道错了 如果只会用批评方式来指正人 再会用日文敬语也是...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com