[新闻] 台北车站标示翻译ROT 台铁:厂商疏失已修

楼主: TZUYIC (Celine LoveMeBackToLife)   2019-03-06 13:25:30
Ref. https://udn.com/news/story/7314/3680360
台北车站标示翻译ROT 台铁:厂商疏失已修正
2019-03-06 11:45 联合报 记者吴姿贤╱即时报导
台铁台北车站遭爆料导览图等告示牌上的外交部领事事务局英文翻译为“Republic of
Taiwan”。台铁说,是因为设计厂商疏失才误植,3月5日已经全数修正,将全面检讨疏失

国民党立法院党团书记长吴志扬举行记者会说,台铁台北车站导览图等告示牌上的外交部
领事事务局英文翻译为“Republic of Taiwan”,且印制日期为2017年底,已悬挂年余,
要求立即下架,且追究责任,国民党团将持续关切此事,不排除将相关人员和事件移送监
察院调查。
台铁表示,有关台铁局台北车站周边导览图,因设计厂商作业疏失,将外交部领事事务局
机关英文全衔误植为“Bureau of Consular Affairs,Ministry of Foreign
Affairs,REPUBLIC OF TAIWAN”,台铁局已于3月5日下午5时前全数修正为“Bureau of
Consular Affairs,Ministry of Foreign Affairs,REPUBLIC OF CHINA(TAIWAN)”,后
续将全面检讨疏失,并加强相关指标校对作业,以免造成外界误解。
https://uc.udn.com.tw/photo/2019/03/06/realtime/6009085.jpeg
台铁台北车站遭爆料导览图等告示牌上的外交部领事事务局英文翻译为
“Republic of Taiwan”,且印制日期为2017年底,已悬挂年余。
图/国民党立院党团提供
https://uc.udn.com.tw/photo/2019/03/06/1/6009424.jpg
国民党立院党团上午举行“台铁变台独?蔡政府偷改国号”记者会,台北火车站周边12
面导览图中,外交部领事事务局的翻译把国籍写成Republic of Taiwan,台铁已经用
贴纸换上新的字样。
记者陈柏亨/摄影
作者: meatbear (肉圆熊)   2019-03-06 14:07:00
ROT XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com