※ 引述《Sinreigensou (神灵幻想)》之铭言:
: : → fordmvp: https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_people 12/13 00:07
: : 推 Sinreigensou: Chinese people鴂re the various individuals or 12/13 00:09
: : → Sinreigensou: ethnic groups associated with舚hina 12/13 00:09
: : → fordmvp: 这是英文版维基百科中国人(chinese people)的资料。 12/13 00:09
: : 推 chyou2003: 台独吉娃娃连华人都打成统派->但吉娃娃挺92共识的丁 12/13 00:09
: : → fordmvp: 你的英文真的不太好。 12/13 00:09
: Chinese people are the various individuals or ethnic groups associated with
: China
: 中国人是与中国有关的各种个人或民族
: usually through ancestry, ethnicity, nationality, citizenship or other
: affiliation
: 通常通过祖先、族裔、国籍、公民身份或其他从属关系
: 国籍公民只是Chinese people多种定义中的的其中两种
: 如果我祖先是中国出身也能叫Chinese people
: 全世界诸多华裔也都会称自己是Chinese people
: 例如新加坡的华裔就是Chinese Singaporeans,喔喔干新加坡要跟中国统一了
: 你根本没点进去吧,贴一篇维基结果自打脸
昨天真的太晚了,现在我说说个人看法。
我当然看过中国人(chinese people)的中英文解释。
但是我不太能接受和理解这些说法。
我认为中国人就是单指“中华人民共和国国民”。
就像美国人、英国人、法国人和德国人、韩国人一样。
难道美国人、英国人、法国人和德国人、韩国人都像中国人一样拥有多重含意?
为什么偏偏只有中国人有这么多莫名其妙的意涵?
我认为中华人民共和国简称中国,所以中国人就是中华人民共和国国民,此一单一
定义。就像美利坚合众国简称美国,所以美国人就是美利坚合众国国民。
而华人(chinese或者Ethnic Chinese)基本上既不是国家也不是民族
是一种很模糊甚至莫名其妙的概念。
所以我的自我认同更倾向说“我是汉人(Han Chinese)但我不是中国人(chinese
people),这样比较精确。
维基百科 英文 汉族
https://en.wikipedia.org/wiki/Han_Chinese
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%89%E6%97%8F
Chinese Singaporeans 我觉得应该翻译华裔新加坡人
就像Chinese American 就是华裔美国人
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%8E%E8%A3%94%E7%BE%8E%E5%9B%BD%E4%BA%BA
事实上我认为其实在外国除了汉人不会有人自称“华人”
藏裔美国人
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%97%8F%E8%A3%94%E7%BE%8E%E5%9B%BD%E4%BA%BA
苗族裔美国人
https://goo.gl/oFN6gB
华人和中华民族一样,我觉得是汉人站在“汉人本位主义”的“自助餐式”的概念
充满“汉族沙文种族主义”。
我是不太认同这种概念,完全是讲爽的,没什么意义。
我举个例子
例如:马来西亚共和国,有五分之一的汉人。
那他可不可以说有“马来西亚族”包括“马来族、汉族”
所以全世界的汉人必然都是马来西亚族的一份子
你不觉得这是被吃豆腐了吗?
以上个人观点仅供参考。