[新闻] 葛特曼记者会口译拒上场 非专业翻译临时

楼主: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎宁宁!!)   2018-10-03 16:11:43
1.新闻网址:
http://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/2569631
2.新闻来源︰
自由
3.新闻内容︰
〔记者吴欣恬/台北报导〕“屠杀”(The Slaughter)一书的作者伊森.葛特曼(
Ethan Gutmann)昨(2)日在台召开国际记者会,现场中文口译遭外界批评有误导之嫌。
主办单位表示,原聘请的专业现场口译在前一天推辞工作,因此只能请刚自美国返台的友
人临时上阵。
主办单位蝴蝶兰文创有限公司负责人吴祥辉昨(2)日记者会后也在脸书上发文“由于发
问者和伊森的回答长短不一,因此翻译时采取简译。特此说明。”“即时翻译者是一位年
轻的台裔美国记者。或有疏失,请多包涵。请鼓励这种时刻愿意出面力挺的年轻人。”
主办单位表示,原本聘请的是一位政治领域的专业现场口译,但在记者会前一天下午4点
进行第一次彩排后,该名专业口译表示因“个人考量”必须推辞这项工作,也当面向葛特
曼本人解释和说明原由。
面对隔天记者会在即,主办单位辗转联络上近日返台、原为“大纪元时报”美国记者的年
轻男子临时上阵担任口译。该男虽精通英文,也很清楚“屠杀”书中的内容,但因非专业
现场口译,也没有任何正式场合的翻译经验,因此无法完全精准翻译。对于记者的提问,
也无法做到逐字逐句翻译,只能进行简译。
主办单位强调,绝对没有故意曲解或误导。
主办单位也坦言,原先聘请的专业现场口译,在彩排前完全不知道记者会的内容。但主办
单位解释,以专门政治领域的口译来说,因工作有其机密性,事先不知道口译内容是正常
的。
主办单位表示,并不会怪罪临时推辞工作的专业口译,尊重对方的考量,但不希望因为口
译的品质影响整场记者会的正当性。而多家媒体都有完整记者会直播影片上网,如果外界
对中文翻译有疑义,也可直接听葛特曼的发言内容。
4.附注、心得、想法︰
所以原本翻译的“个人考量”是啥?
被乡民笑称不念书的记者电的新翻译又是哪位
作者: preisner (ppp)   2018-10-03 16:13:00
别假了..都串好了...恶心!
作者: formatted (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2018-10-03 16:13:00
不愿随之起舞啊。
作者: dakkk (我是牛我反刍)   2018-10-03 16:13:00
台裔美国记者再怎样也比乡民英文好
作者: hl25572004lf (阿淦)   2018-10-03 16:13:00
台裔美国记者英文还烂成这样...真的是小时不读书
作者: akainorei (赤いの灵)   2018-10-03 16:13:00
骗谁啊
作者: tomx (长门大明神保佑)   2018-10-03 16:13:00
我看他们本来就是想玩葛说一套,翻译说一套的游戏
作者: lowc   2018-10-03 16:13:00
原本的翻译不想污辱自己的专业 乱翻黑人
作者: cloud7515 (殿)   2018-10-03 16:13:00
事前彩排发现这事情大条 不想深入吧
作者: sobiNOva (星星彻夜未眠)   2018-10-03 16:14:00
专业翻译:这锅我不背
作者: amadda (小京)   2018-10-03 16:14:00
这是证明小时不读书长大当记X的论证吗专业那个肯定知道锅很大会咂自己招牌才不要接案子的吧
作者: zenan321 (Ryan)   2018-10-03 16:14:00
中文不一定好
作者: askey (像钥匙)   2018-10-03 16:15:00
应该是不配合演出吧
作者: winnerdinner (键盘百万富翁)   2018-10-03 16:15:00
我听他在喇叭,美国台湾记者你翻成这样??
作者: JCS15 (马马狗)   2018-10-03 16:15:00
说个笑话:国际记者会
作者: truewater (记得我爱你 )   2018-10-03 16:15:00
前一天发现要照847的搞唸就烙跑了
作者: JeanSijhih ((渡余))   2018-10-03 16:15:00
恶心 再掰呀
作者: Aquatics (小哈)   2018-10-03 16:16:00
就赌台湾人英文不好啊
作者: Xulture (天使的赠礼)   2018-10-03 16:16:00
“鼓励这种时刻愿意出面力挺的年轻人” 我呸! 造假口译
作者: eyeter (诺亚方舟)   2018-10-03 16:17:00
都自己人啦!别假了,这么重要的记者会
作者: ILYY (毅力)   2018-10-03 16:17:00
照稿念被抓包笑死
作者: gn231949615 (Time Machine)   2018-10-03 16:18:00
不是,其实是薪资超少跑的
作者: taiwan1789   2018-10-03 16:18:00
大纪元 哈哈哈
作者: shefu120 (hsu2402)   2018-10-03 16:19:00
再骗?
作者: s100421 (s100421)   2018-10-03 16:19:00
就专业的不肯赔掉自己的声誉配合演戏吧
作者: taiwan1789   2018-10-03 16:19:00
大纪元 法轮功 杨宪宏 根本故意的
作者: kolsir (刀阿)   2018-10-03 16:19:00
个人考量是,847想让口译做出超译如昨天现场那位菜英文的举动,而原口译良心过意不去吧?
作者: zxcelephant (阿光)   2018-10-03 16:21:00
演戏演整套 连口译都要边故事给他
作者: Hazelburn (廉价酒)   2018-10-03 16:21:00
如果真的有原本那位,大概看完稿觉得良心过不去吧
作者: iloveayken (金刚)   2018-10-03 16:21:00
别假了,王八蛋
作者: peermyheart (澄心)   2018-10-03 16:22:00
“在彩排前完全不知道记者会的内容”“进行第一次彩排后,...推辞这项工作”所以就是彩排内容太离谱
作者: milonga332 ( U U)   2018-10-03 16:23:00
什么鬼啊
作者: taikonkimo (太公)   2018-10-03 16:23:00
好恶心呢
作者: suaowilliam (苏澳威廉)   2018-10-03 16:23:00
就发现847要的不是翻译是个读稿机啊
作者: radi035 (阿富)   2018-10-03 16:23:00
想脱罪吧 到时候被告就推给翻译的错
作者: peermyheart (澄心)   2018-10-03 16:23:00
以至于无法出任口译
作者: hsiehfat (Okami)   2018-10-03 16:26:00
八成是第一次彩排之后觉得不对,这不是口译而是念稿良心过意不去就请辞
作者: sdg235 (鲁宅)   2018-10-03 16:28:00
笑死,全台湾一堆翻译不请,去请一个翻不清楚的现在是把台湾人当智障?
作者: brockqq ( )   2018-10-03 16:29:00
真的有人信吗XDDDDDDDDDD
作者: ALTSENG (Everybody lies.)   2018-10-03 16:29:00
专业口译都要事先了解专业背景用字,跟本就是要先研究好吗?这摆明是在跳船
作者: aoyama618 (aoyama)   2018-10-03 16:30:00
大纪元不意外
楼主: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎宁宁!!)   2018-10-03 16:32:00
我也是第一次听到政治领域事前不知道口译内容是正常的这种鬼扯说法
作者: hc23 (饿)   2018-10-03 16:32:00
再演就不像了
作者: kisaraki1976 (老月)   2018-10-03 16:37:00
风向不对,翻译防火墙启动!
作者: Lawlight (罗莱特)   2018-10-03 16:40:00
演戏Live
作者: Holte (唯独月色依旧)   2018-10-03 16:43:00
记者??我看到时候又要演一出记者被迫害威胁,记者协会开记者会骂柯p迫害国际记者
作者: snio2427 (jiayuan)   2018-10-03 16:48:00
有良心的
作者: s81048112 (**********已加密)   2018-10-03 16:56:00
出版社的自己人来抹黑
作者: dorbi33fish (阿3)   2018-10-03 17:05:00
连活动也办不好XDD
作者: yulin0312 (yulin)   2018-10-03 17:07:00
哈哈哈哈笑死
作者: vm06wl (墨痕八舞)   2018-10-03 17:18:00
个人考量?不肯昧著良心唸稿吧
作者: AsakuraYume (朝仓由梦)   2018-10-03 17:20:00
超假 XDD
作者: maysslayers (may)   2018-10-03 17:27:00
感谢原本的口译老师保住台湾译界的颜面
作者: aoyama618 (aoyama)   2018-10-03 17:27:00
作者: woowan (antinar)   2018-10-03 17:28:00
责任还是无法推卸的
作者: sturmpionier (sturmpionier)   2018-10-03 17:44:00
民进党再演阿
作者: mayday75816 (飞呀飞呀)   2018-10-03 17:50:00
这太北烂了啦哈哈哈
作者: poolo (嗯~)   2018-10-03 18:13:00
直接 意图使人不当选吧
作者: dunntw   2018-10-03 18:27:00
彩排后推辞
作者: matthewcheng (matt)   2018-10-03 18:37:00
淡水阿嬷,哈哈
作者: WindSpread (阳だまりの诗)   2018-10-03 18:49:00
都给你们讲
作者: insingW   2018-10-03 18:55:00
很会串嘛
作者: kuter (卡特)   2018-10-03 19:19:00
吴讲的话能信吗?口译可以前一天才知道内容真他妈的当大家白痴?
作者: HowieH (好)   2018-10-03 20:21:00
恶心
作者: questionboy (问题男孩)   2018-10-03 20:35:00
“友人” 呵呵

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com