※ 引述《Landius (原来我是漆原派啊)》之铭言:
: 应该说... 为了某种正确就要开始记一堆有的没的,这才是问题.
: 以后答案是要怎么写?
整天说要国际观,跟国际接轨一下
诺贝尔奖页面叫她:玛丽居礼
https://www.nobelprize.org/prizes/physics/1903/marie-curie/biographical/
BBC叫她:玛丽居礼
http://www.bbc.co.uk/history/historic_figures/curie_marie.shtml
大英百科全书叫她:玛丽居礼
https://www.britannica.com/biography/Marie-Curie
原子遗产基金会叫她:玛丽居礼
https://www.atomicheritage.org/profile/marie-curie
可是
她自己的女儿伊芙·居礼写的传记叫:居礼夫人(Madame Curie)
https://www.amazon.com/Madame-Curie/dp/2070373363
1943年拍摄的传记电影也叫:居礼夫人
https://www.imdb.com/title/tt0036126/
所以说真的,以前译为居礼夫人也没什么错误,所谓夫人我觉得也不是啥父权称呼,
那是中文看来很有事,原本Madame就是对已婚女士的尊称而已
至于现在要与时俱进称玛丽居里,也没啥不对
: 叫学生记斯克沃多夫斯卡,他们内心只会更想忘记这位伟大的女性.(茶)
但无论如何不会没事给你写全名
我们也不会有人写威廉·亨利·盖兹三世
你跟人家讲这个,谁知道是谁啊...