[新闻] 白宫新闻稿两犯错 过去所在多有

楼主: lefanfaron ( 月)   2017-07-09 21:04:41
白宫新闻稿两犯错 过去所在多有
https://anntw.com/articles/20170709-d3VG
【台湾醒报驻美记者刘屏华府报导】白宫新闻室8日发布的新闻稿连续2次犯错,先把日本
首相安倍晋三称为“日本总统”,然后把中国大陆国家主席习近平称为“中华民国总统”
。这当然失礼,但是并不罕见,至截稿为止,没有几家美国媒体在意。美国政府以往发生
过更严重的这类疏失,但也都没有酿成真正的风波。
犯错太敏感
安倍的头衔是总理大臣或首相,白宫写成President。日本没有总统,但这个错误引起的
问题不致太大。可是把习近平的元首职位从People’s Republic of China(中华人民共
和国)变成了Republic of China(中华民国),就显得有点敏感了。尤其是川普在当选
未久后曾对美国的“一个政策”有所质疑,如今白宫犯这个错,北京方面一定会皱眉头。
2006年,中国大陆国家主席胡锦涛访美,在白宫接受军礼欢迎。一开头,演奏两国国歌,
司仪竟宣布奏“中华民国国歌”。好在这个错误很快被另一重大疏失掩盖过了,因为胡锦
涛致词时,记者席上有位法轮功学员闹场,造成仪式中断,这是极为罕见的场面。
小布什担任总统时,某次在公开场合谈到台海两岸都加入世界贸易组织(WTO)一事,脱
口而出“台湾共和国”(Republic of Taiwan)。不过大家都知道这是口误,所以说过也
就算了。
##曾冒出台湾共和国
美国国防部发布对台军售新闻稿,某次冒出“台湾共和国”一词。美国媒体知道这是口误
,刚好又是周五傍晚,所以美国媒体只报导了军售,至于这起口误,美媒几乎一个字也没
提。
川普在元月上任未久,邀请英国首相梅伊(Theresa May)访美。白宫的新闻稿把梅伊的
名字漏掉了h。而且新闻稿前后3次全都漏掉了h,显然根本没弄对人家的姓名怎么拼。当
时英国媒体倒也没太在意,还帮美国人圆场,说这两个字很容易弄混,不必大惊小怪云云
。盖两个字都是女性名字,同样根源,发音也极类似,Theresa的s念作s,Teresa的s念作
z。
二月间,白宫发言人斯派瑟把加拿大总理杜鲁道(Justin Trudeau)的名字念成“Joe
Trudeau”。由于他当时是拿着稿子读的,所以是他口误,还是稿子写错了,不得而知。
写错雷根姓氏
白宫把外国领导人的姓名、职称弄错,倒也罢了,没想到把美国自己人也弄错了。四月间
,白宫发布新闻稿,称“商务部长Steven Mnuchin”,其实他是财政部长。
2014年某日,白宫发布总统行程,称欧巴马总统要前往“雷根总统大楼”(按,即华府的
国际易中心),行程表把雷根的姓氏Reagan 误写为Regan,而且是两度写错,显然不是笔
误。
白宫把习近平“换工作”一事,美国主要媒体只有《华盛顿邮报》及《今日美国》等少数
几家报导。网友留言中,有一位写道:“拜托,我们不要这种人(习近平)做我们的总统
”,则显然是台湾人所留。
4.附注、心得、想法︰
待湾人太傲娇了吧
习近平变中华民国总统 台湾变台湾共和平 明明就是梦寐以求的世界

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com