※ 引述《bigbear2007 (哇最爱逮完)》之铭言: : 4.附注︰ : 可笑的统媒 : 捧支那捧到这扭曲事实 : 用标题杀人意图带风向 : 看看这句才是重点 : 北京的坚强盟友柬埔寨被控从中作梗,阻挠东协发布联合声明呼吁北京遵守仲裁法院的这 : 项裁决。大部分的东协会员国希望继续施压,阻止大陆在此一战略水道上造岛的行动。 : 但东协依传统采一致决,意指任一国家如果不同意就可以有效否决。 : 所以事实是支那收买牠们在东协唯一的走狗柬埔寨反对东协对支那施压 : 而由于东协跟联合国安理会一样采一致决, 只要任何一个成员反对就能否决 : 所以虽然几乎所有东协国家都赞成对支那施压, : 但因为柬埔寨一个国家捣乱,东协就无法做出对支那施压的决议 : 这样到了统媒的标题中 : 却成了支那大胜, 好像多数东协国家都反对施压支那一样 : 统媒的奴才嘴脸, 真的非常恶心... 乡民们真该开眼看世界,读读国际大媒体的原文。 中时的说法来自华盛顿邮报转载美联社的报道: https://www.washingtonpost.com/world/asia_pacific/kerry-says-us-neutral-on-scs -wants-china-to-follow-laws/2016/07/26/4015d9a8-5301-11e6-b652-315ae5d4d4dd_st ory.html "China had scored a diplomatic victory when a watered-down joint statement from the 10-member Association of Southeast Asian Nations did not criticize China for its actions in the South China Sea and did not mention a tribunal ruling that eviscerated China’s historic claims to the waters." 中国在此次会议上取得了外交胜利,东南亚国家联盟中的10个成员国没有人在外长会上就 南海问题及国际仲裁法院的判决表态支持或者批评中国。 "It leaned on Cambodia and other close allies to prevent ASEAN from making a critical statement, saying the disputes should be handled in one-on-one negotiations and not by the regional bloc." 老挝和其他中国的盟友阻止了东南亚国家联盟共同作出声明,他们表示争端应该一对一 谈判解决 ,而不是由东盟共同决定。 注意原文报道用的是"Cambodia and other close allies",所以你脑补的只是老挝从中 作梗是不存在的。 所以你看得懂英文么?