[黑特] 纽时社论用wonky字眼形容希拉蕊副手

楼主: tinmar (tinmar)   2016-07-23 22:15:18
还记得台湾去年爆红的英文单字wonky吗? 当时泛蓝坚持wonky是
靠不住的意思, 完全不顾访问脉络. 有趣的是, 希拉蕊宣布副手
是Tim Kaine后, 纽约时报的社论也用wonky形容Kaine.
One knock on the wonky Mr. Kaine is that he is "boring.”
Mrs. Clinton says that she loves that about him. As well
she should. An experienced, no-surprises politician like
Mr. Kaine provides Mrs. Clinton with important ballast for
the stormy and unpredictable race ahead. http://goo.gl/pNWFOL
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
纽时主笔说Kaine的负面评价是boring, 主笔又在这句子当中形容
Kaine是wonky, 等于把wonky与boring结一起.所以呢wonky自然不
是靠不住的意思, 必然是意指学院派或政策专家之类,才会给人无
聊之感. Kaine的学经历确实就有这点味道, 这是为何纽时在另一
篇文章中说希拉蕊选择Kaine当副手, 不在选举考量,而是Kaine的
丰富经历对她的执政有所助益.
主笔又接着指出希拉蕊喜爱Kaine这样的特质,故wonky这个字眼自
然不是糟糕的形容, 顶多就是在选举中会太无聊而激不起热情.当
川普已把选战极端化, 希拉蕊当然不会希望副手是火上加油的人.
蔡英文的部分学经历与风格也与Kaine类似, 所以两人都被形容是
wonky, 其实很贴切. 希拉蕊的顾问好像也提过副手的特质最好能
是wonky.
作者: mimi1020b (法海不是不懂爱)   2016-07-23 22:17:00
学长出生 都只会嘴
作者: hong888 (赖神劝童)   2016-07-23 22:44:00
都当总统了 还在争辩wonky? wonky表示靠得住 台湾就万万岁了吗
楼主: tinmar (tinmar)   2016-07-23 22:47:00
那是因为要打泛蓝的脸
作者: lucandy09 (LUC)   2016-07-23 22:48:00
wonky 意思
楼主: tinmar (tinmar)   2016-07-23 22:49:00
去年一堆蓝的争辩的多凶结果人家纽时就用wonky形容希的副手
作者: makoto1982 (诚)   2016-07-23 23:05:00
余老都可以硬拗bumbler了Kmter不在意就好
作者: geosys (流星)   2016-07-23 23:14:00
你这样唸英文是错的,英文翻成中文的解释不是你要选哪一个中文字面上的意义,有时候你要把所有翻译的中文字眼融合成一个感觉,而且在英美人的用法,还要看场合看人的背景来讲这就好像中文有很多成语或形容词,翻译成英文常常意义走样一样的道理依我来看,wonky用在蔡英文,大概就是开口闭口都是学院理论,很难联想有实际经验和可能性(如果有,会用其他形容词最后,还夹杂了百分之十的纸上谈兵,百无一用是书生的感觉
楼主: tinmar (tinmar)   2016-07-23 23:37:00
fortune网站引述希拉蕊顾问的话he offers her a wonky pragmatic and underwood goveringpartnerunderwood改成understated也就是把wonky与pragmatic连一起形容kaine
作者: geosys (流星)   2016-07-23 23:44:00
是governing吗
楼主: tinmar (tinmar)   2016-07-23 23:44:00
学理与实务未必是相斥governing当然TIME那篇访问应是较注重蔡对政策的看法但不管如何都与靠不住无关
作者: geosys (流星)   2016-07-23 23:48:00
看字面是pragmatic and understated来形容,但是用wonky来加强pragmatic and understated这两个字
楼主: tinmar (tinmar)   2016-07-23 23:49:00
wonky与pragmatic间有逗点
作者: geosys (流星)   2016-07-23 23:49:00
你的解释有偏离
作者: geosys (流星)   2016-07-23 23:50:00
有逗点的话,你的解释又更偏离了果然pragmatic and understated是一起的,但是wonky跟pragmatic and understated的意义不能掺杂在一起我无意讲蔡英文什么,天马你的英文要多练练
楼主: tinmar (tinmar)   2016-07-23 23:58:00
我的用意是要指出蔡与Kaine某些特质类似既有学理也有实务wonky自然是学理方面 未必wonky之人必有实务但蔡与kaine都有学理与实务
作者: geosys (流星)   2016-07-24 00:04:00
特别去看了一下TIME的前后文,他后面有写为什么用wonky就是一早起来泡个咖啡乌龙茶,跟你辩论保护主义那种文人才不是啥务实朴实什么鬼的
楼主: tinmar (tinmar)   2016-07-24 00:09:00
我知道呀 当时大家就是用这前后文反驳靠不住之意我自己文中都说wonky有学院派与政策专家之意至于务实 我是用来比较蔡与Kaine的学经历与风格
作者: jmt1259 (船桨)   2016-07-24 00:13:00
你看888崩溃成这样 也太逗了
作者: geosys (流星)   2016-07-24 00:13:00
(笑)你真的要讲她学院派,英文有其他很正式的字academic政策专家有其他更多的字,这就不用我来说了用wonky,大概就能理解成我刚开始的定义
楼主: tinmar (tinmar)   2016-07-24 00:17:00
对呀 你自己都说"开口闭口都是学院理论"这不是学院派是什么?
作者: kcbill (明日やろうは马鹿野郎だ)   2016-07-24 00:18:00
就policy wonk的解释啦~
作者: geosys (流星)   2016-07-24 00:20:00
喔,你不能这样萃取我其中的一句,我还有说无实务经验可行性,还加上10%的纸上谈兵,百无一用是书生,融合在一起的感觉,我还是得跟你讲,感觉是很多东西融在一起
楼主: tinmar (tinmar)   2016-07-24 00:22:00
对 wonky你可说还加上没经验只是我是还看蔡与Kaine的人生情况他们不是只有wonky而已
作者: geosys (流星)   2016-07-24 00:25:00
随你便啦,哈哈,TIME明明讲得很清楚他为什么用wonky
作者: clw8 (全新的开始)   2016-07-24 00:25:00
翻英文字典
楼主: tinmar (tinmar)   2016-07-24 00:28:00
我这文的目的1.反驳靠不住之意 2.比较蔡与KaineTIME那篇本来大家的意思当初都是注重学理而非实务我现在会提实务经验 是因要把蔡与Kaine比较他们现实里确实有实务经验
作者: geosys (流星)   2016-07-24 00:32:00
你继续吧,我无意讲什么了
作者: mimi1020b (法海不是不懂爱)   2016-07-24 00:36:00
我看到像绿豆糕
作者: kendo26 (重剑无锋)   2016-07-24 08:35:00
哈哈

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com