Re: [转录] 全美学位纪录机构确认 洪秀柱的硕士系真

楼主: pshuang (中山先生忠实信徒-我爱萝)   2015-06-25 10:54:47
※ 引述《adm123 (Administrator)》之铭言:
: 指她诚信问题是二点:
: 一、该校的官网,对学位的分类是
: MA 文学硕士(这次蓝教头FB公布的那张証书上写的就是MA)
: MAE 教育硕士
: 该校明明另有教育硕士,而她拿的明明只是文学硕士,凭什么一直
: 自称是教育硕士
: 二、引用一下B大的推文
: → boogieman: 她从91年开始登在兢选公报和立法院资料都是用这个不被 06/25 10:28
: → boogieman: 承认的学分班做硕士啊 你还在拗啊? 还有90年去开始念 06/25 10:29
: → boogieman: 三年寒暑假 应该92年才修完 怎么91年就敢给人家挂硕士? 06/25 10:30
洪的同学体大副校长也证明要交报告。
可是, 听老师讲课都还需要翻译,
她自己有本事写出教授看得懂的报告?
另外,那位助教可以同步口译,其实很强啊。
作者: chataulait (牛奶猫)   2015-06-25 10:57:00
大概有人帮忙把中文报告翻译成英文吧不然就是交中文报告给助教改美国大学部的报告常常是助教改的(前提当然是学校有钱
作者: ikoo   2015-06-25 10:58:00
有说同步口译??http://goo.gl/MmKube 新闻哪里写同步口译??
作者: chataulait (牛奶猫)   2015-06-25 10:59:00
请得起助教),研究所比较不会有这种事,但是既然都有助教了,给助教改应该也是有可能的没说同步口译只有说翻译
作者: ikoo   2015-06-25 11:00:00
那上面写的同步口译事怎样 他是洪秀柱同学??
作者: chataulait (牛奶猫)   2015-06-25 11:01:00
我是不觉得有同步口译啦,但是以那一班的英文程度来说应该大多数的内容是需要翻译的
作者: iceonly (只有冰)   2015-06-25 11:02:00
可能觉得上课用的翻译也只能同步口译了吧
作者: Kleiza   2015-06-25 11:02:00
翻译还有分同步不同步 他们这么厉害还需要请翻译吗?
作者: chataulait (牛奶猫)   2015-06-25 11:02:00
话说回来,如果大部分的教材都有事先翻译成中文的话助教在课堂上的翻译工作也会简单很多翻译有分同步、不同步啊,同步口意识很专业的技术我是不觉得他们那个洗学历专班会请这种翻译,再说可能也不需要,毕竟只是洗学历的,谁在乎你有没有全懂
作者: iceonly (只有冰)   2015-06-25 11:05:00
个人是不觉得她们课本有翻成中文啦,专有名词转成中文意思差很多
作者: Kleiza   2015-06-25 11:05:00
他们如果一个字都听不懂 等于全文翻译了
作者: chataulait (牛奶猫)   2015-06-25 11:06:00
我觉得应该有全文翻译(但是全文翻译和同步口译也不同课本应该是没有翻成中文,但是教授讲课事先都有讲稿的这个确实是可以事先翻译成中文,让学生上课时拿着看
作者: xanthippe (只有惭愧)   2015-06-25 11:08:00
翻什么翻,全都拿得到学位的,其实我甚至怀疑真有翻译?
作者: chataulait (牛奶猫)   2015-06-25 11:08:00
以他们这一团的水准来说,只翻专有名词应该还不够
作者: boogieman (Let the Right One In)   2015-06-25 11:18:00
是整班包下来没错 就是一群台湾缺学历可以升等的去包的
作者: ikoo   2015-06-25 11:55:00
等等就有新闻说 网友爆料 洪秀柱同步口译上课

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com