Re: [黑特] wonky根本不是啥学院派

楼主: portia (close2me)   2015-06-23 22:44:40
※ 引述《Judicial5566 (灭龙魔导士‧END)》之铭言:
: wonky我光念就觉得这单字是很鄙俗的用法 听起来跟monkey有八成像
: 叫德国人来念一定更像 怎么会扯到学院派呢
: 其实是TIME不好意思说是吱吱吧
know 的字母颠倒,就是wonk, 形容词 就是 wonky
不少吱吱,硬是要把这与 '学院派' 瞎扯在一起。
以为 ptt 上个个都是 菜英文,呵呵,笑死人啦。
>>有人说: dpp译学院派 是自我调侃 这是幽默的一种
很难知道dpp 的动机,
不过我猜,dpp 英文程度不高,其实是因误会而高潮。
其实是Time 原作者吃 dpp 豆腐,dpp 看不懂,表错情。
→ tinmar: 所以 原PO将不会写信给该文记者求证说明了?
嘘 OoJudyoO: 不过你要怎么翻译那整段话 其实直接去TIME问比较快 06/23 18:37
→ osarain: 有不是考GMAT, 还要看整篇用多少正面词,用多少反面词, 06/23 18:41
→ osarain: 然后用wonky来说记者到底想表达啥。写信去问TIME, 让你 06/23 18:41
→ osarain: 的生活更轻松点 06/23 18:41
这种英文,不是啥很深奥的英文,
问我就好,我已经解释过,引证过 : " dpp 被 吃 豆 腐 "
dpp 看原文,是不懂装懂,还闹出'学院派'的恶心的马屁笑话。
原来没人特地去看原文,大家还 不知道,Time 谑称dpp 党主席是个wonky
dpp 的马屁精,偏偏去扒粪,结果人人皆知,台湾有个wonky菜。
这叫,佞巧成拙!
吱吱们,看我雄文,心中惭愧,还假装不懂,心怀一丝希望,想问原作者。
真是笑死人啦!!
推 Sinreigensou: 其实把 06/23 18:46
→ Sinreigensou: Wonky当成Wonk的同义词也可以啊 06/23 18:47
嘘 xanthippe: 你无法叫醒装睡的人 06/23 18:51
哈哈,这些拍马屁不成,只好装睡的 吱吱,傻傻的,驴驴的,
娱乐价值还挺高的!
→ sath: 好HIGH...如获至宝... 06/23 19:01
嘘 geordie: 有没有人教你阅读是要看整句/段而不是看单字来判断 06/23 19:06
不需要,我读整篇,就看出来了! 不像dpp,笨到连查单字都查错。
嘘 pierre6957: 会查字典不就好棒棒 06/23 19:13
→ Louver: 如果只会查单字不会看整句的话 一样只是菜英文
你在讽刺连单字都不会查的 dpp 和吱吱吗? 哈哈哈。
有人说: "..dpp 把wonky译学院派 是自我调侃 这是幽默的一种"
别凹啦!
其实 dpp把 wonky 译学院派 拼命宣传,自以为可以挟洋自重
这是自我陶醉 无知的一种
哈哈哈哈哈哈! 实在是一群驴蛋,太好笑啦!!
※ 编辑: portia (59.115.137.195), 06/23/2015 22:50:48
作者: ermina   2015-06-23 22:47:00
把这些候选人归类分派很有趣, 这就是政治幽默的地方.
作者: daniel0424   2015-06-23 22:50:00
翻成学院派真的很好笑 还敢谩骂啥蓝军爱护航 笑死了
作者: OoJudyoO (安康鱼)   2015-06-23 22:53:00
觉得两边都翻译得很主观 直接去问TIME不是比较快吗
作者: nightwing (内观自心)   2015-06-23 22:54:00
一个Monkey 各自表述
作者: daniel0424   2015-06-23 22:55:00
在怎么翻 也不会翻成学院派啊 搞笑喔
作者: abc06 (阿咧)   2015-06-23 22:56:00
其实不是wonky 是monkey
作者: nnkj (井上吃鸡)   2015-06-23 23:04:00
长知识了
作者: tinmar (tinmar)   2015-06-23 23:18:00
不是叫你写信去问该文记者吗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com