我想第一点
台式闽南语能不能叫台语 基本上是炒冷饭
这本来就是约定成俗的东西
不可否认 "台语"是闽南语来的
与中国闽南地区方言有高度相似
但是闽南语跟着移民传到台湾 过海峡的分离以及历史的因素
跟现在闽南地区的方言有小部分不同 也是很正常
厦门当地人应该不会有脱拉库 必鲁 赖打的说法
在这点上 台语跟美语有点类似
美语当然是英语来的 但是又跟英式英语略有不同
发音腔调之外 文法上也有小小不同
(First Floor在两边意思就不一样 在美国是一楼 英国是二楼)
至于反对"台语"这种说法
根本是找敌对阵营麻烦的借口 这种约定成俗的东西
刻意去挑剔拉其他族群来救援 也不是多光明磊落到哪里去
难道满街的美语补习班都在教印地安文?
至于"台语"没有文字?
那1949年国民党来台湾推行北京话以前 台湾人都写日文?
那日本来之前每个人都用画的?还是写英文?
郑氏统治台湾的时候 台湾人念的四书五经 孔孟唐诗宋词是用拼音的?
那时候台湾人有几个会说满大人?