[闲聊] 就算过了十多年...

楼主: Luckyfeder (菲德)   2013-02-19 23:23:04
就算哈利波特已经完结了
每次放假比较有空,要睡觉前
都还是会翻开床头的哈利波特全集
开始复习XD
于是这个春节我又复习了好多遍~
导致一开学坐火车回学校念书的车上(不是霍格华兹特快车)
刚过丰原站,车上广播都会有四声带广播下一站
下一站,苗栗站(国)
ㄟ己赞,苗栗(台)
哈伊赞,苗栗(客)
最后一恍神,竟然听成:
Next Station, 妙丽 station
下次各位版友如果坐车经过苗栗欢迎听看看
那声音真的是像极了.....
就算过了十多年,哈利波特的毒还是难解啊(泪)
作者: edillior (森之血银)   2013-01-20 20:33:00
台版译成妙丽 记得当年译者说为了不跟其他角色翻成两字有差异 Hermione看过电影会记得音节四个,译者取最后两音好像是哈1刚出时候的消息(我居然还记得(艸
作者: shine32025 ( )   2013-02-20 21:17:00
为何原著会译为妙丽 我还是搞不清楚 (葛莱芬多十分!!!!
作者: viwrabbit (流星雨)   2013-02-20 22:01:00
我猜大概是因为重音落在后面的音节上吧?
作者: EGAOTLDENAPP (金苹果)   2013-02-21 01:06:00
没错!!放假必看!!
作者: jjooee1428 (狗鼻 - 强到爆炸)   2013-02-21 01:58:00
因为打算都要两个字 翻成这样算是彭倩文的巧思吧
作者: jessica7744 (柳橙汁)   2013-02-21 03:47:00
我也不懂为什么翻妙丽 是翻的挺好的啦XDD
作者: goldnun (黄金)   2013-02-21 13:57:00
有笑有推~XD 感觉喀浪一开始说成"喵哩"也蛮可爱的啊!:P
作者: Howard61313 (好饿)   2013-02-21 20:28:00
妙哩哩
作者: musit (摩思 )   2013-02-22 05:27:00
聪明伶俐? 翻得不错 听名字就很聪明~~
作者: cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)   2013-02-23 16:39:00
是因为让小孩子比较好念好记啦~对岸翻赫敏又好有中国FU~XD
作者: tawi (0.0)   2013-02-26 07:49:00
对岸把东师翻成糖克斯
作者: cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)   2013-02-26 10:15:00
小仙女.糖克斯→好甜的感觉XDD东施感觉好像很丑XDD
作者: qaz100220 (www)   2013-02-28 00:18:00
觉得每次看HP的心情跟看星爷的电影一样,不管看几遍到那个点还是会笑出来
作者: ch890333 (红狼)   2013-04-18 23:49:00
发音是呃麦儿丽 但是那个呃是轻声 妙丽比较正派可爱如果是反派的话 应该会翻成厄曼尼之类XD?
作者: Howard61313 (好饿)   2013-05-02 22:44:00
恶麦泥

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com