Fw: [词汇] 水焰虫 shui24 ngiam33 chung55 海陆客

楼主: mapleflute (枫笛)   2015-05-19 11:09:00
※ [本文转录自 TW-language 看板 #1LLsLTLt ]
作者: mapleflute (枫笛) 看板: TW-language
标题: [词汇] 水焰虫 shui24 ngiam33 chung55 海陆客
时间: Sat May 16 23:42:15 2015
听阿淘的歌〈风平浪静〉(海陆客)有一句
水 [萤] 虫 泅 来 泅 去
shui24 ngiam33 chung55 ciu55 loi55 ciu55 hi11
歌词所印的“水萤虫”(注解为海中的萤火虫)形音义实在令人十分困惑。
https://www.youtube.com/watch?v=SU3i-8WHeTs
先说义,“海中的萤火虫”到底是什么?
是海苦花吗?苦花虽有水中萤火虫之称,但好像是淡水鱼?
是萤光藻吗?就像马祖蓝眼泪那样,但是撑船出海,看得见萤光藻“游来游去”吗?
再说音,客语称萤火虫为“火焰虫”,
阿淘撑船出海看见海里的萤火虫,是否因此自创了“水焰虫”一词?
还是客语本来就有“水焰虫”一词?
“火焰虫”fo24-rham33-chung55 中间的音节,似有读rh-、ngi-之变体,
客语以母有读成ngi-的吗?
最后说形。虽然客语辞典收“火焰虫”,
但其实可见“火染虫”、“火黏虫”、“火萤虫”者。
火萤虫应是训读,姑且不论,
声调上只有“焰”字符合,但一样的问题是,以母有读成ngi-的吗?
还是这字不是焰,另有其字?
还请板友解惑 :)
作者: Asvaghosa (叶)   2014-05-17 10:42:00
该句几分几秒? ; 确定不是 ngiang ?
楼主: mapleflute (枫笛)   2014-05-18 12:24:00
2'40"; 确定不是

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com