PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
HK_Comics
[请益] 港版的文字语句和一般中文差异极大?
楼主:
solomn
(ä¹ç±³)
2021-12-10 23:14:51
台湾用的正体中文的文字和语句
和中国的简体字相比
除了正体/简体的差别
句子基本上没什么两样
可是同样是中文
香港使用的中文句子就差异极大
台湾人看港版漫画
台词文意会很难上手
香港用的文句是什么历史演进?
谢谢
作者:
pork
(清梦缭乱忆孤独)
2021-12-11 00:10:00
粤语白话文,加上香港独特的历史发展,词汇自然跟两岸华语有所区隔
作者:
scottandk
(sunkillsea)
2021-12-12 12:36:00
的而切确
作者: Warlock (觋)
2021-12-19 00:56:00
把台语照口语写成对白,香港人也看不懂啊
作者:
YCTING
2020-01-05 17:27:00
粤文在五四运动后到60年代相对“普通话(国语)”自由发展
作者:
linfon00
(笨蛋)
2020-05-03 08:54:00
大概就是粤语音译直翻...所以有时候连英文字都出来了
作者:
haro2
(shadow)
2020-05-27 15:53:00
就被外国统治过加上经济好,有底气自成一格,同理套到上海话
继续阅读
[情报] 刀剑笑一代江湖下半套团购
monmo
Re: [讨论] 漫谈谢志荣
barry630621
[转贴] 一个时代的落幕──港漫经典《古惑仔》
ultmisia
[情报] 雄霸饰演者千叶真一过世
darkofpolo
[闲聊] 古惑仔漫画采购分享
chesskim
[问题] 古惑仔 台湾篇 疑问
marcowang48
[讨论] 古惑仔打算再连载了吗
kasumi5566
[问题] 古惑仔非粤语版本
rencounter
[情报] 刀剑笑团购更新
monmo
Re: [情报] 刀剑笑珍藏版团购
monmo
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com