[问野] "ti kelly kee chow"

楼主: unidon (ウニ丼)   2021-02-22 23:58:08
"ti kelly kee chow"
这是马克吐温一部剧作“阿新(Ah Sin)”里面一个中国移民的台词
(这个角色叫“阿新”,该台词之详细脉络在这里:
https://twain.lib.virginia.edu/onstage/playscripts/ahsinAct4.html)
这是美国人听到的粤语,所以拼音上应该极可能是不精确的
目前探讨此剧的文献里也没有人提到这句话的意含
想知道有没有好心的版友可以讲讲看这句话说出来听起来像是在讲什么
因为可能性太多了,所以即便是臆测也行
感谢!
作者: nelsony1216 (长跑王)   2021-03-09 14:20:00
想请问一下是哪里有确定这句是粤语的?因为阿新这个名的话,新的拼音通常会打san而不是sin如果真的是广东话的话,我猜会不会是说睇Kelly几早?重点是要真的有Kelly这个人出现在剧本里啦网络上有人说这句是indecipherable无法辨识在说什么东西的
作者: eugenelu (Office365 真难懂)   2021-03-21 17:06:00
美国人听到的粤语,不见得是白话,也有可能是台山话

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com