最近报名了一堂广东话入门班,
上了两次课以后,觉得老师的一些广东话发音跟之前听香港朋友说的不太一样....
虽然我的广东话不好,但因为之前在香港人的公司工作过一年多(在大陆),
同事都是香港人,也经常去香港和深圳出差,身在粤语环境中,虽然没有正规学习过,
也还是有一点点概念。
前两堂课,我们学了数字和时间,这位老师的发音有几个比较明显让我困惑的地方:
“两”百:课本上音标是Leong Bak,老师唸 ‘凉’Bak
午“安”:课本上音标是Ng On,老师唸 Ng‘安’
晚“上”:课本上音标是Man Cheong,老师唸 Man‘嗓’
凌“晨”:课本上音标是Ling Sun,老师唸 Ling ‘ㄘㄣˇ’
老师说课本上的音标不准,没有人会照着唸,以她唸的作为标准。
由于一些字听起来很像只是把普通话(国语)用广东话的音调说出来,
(关于‘凉百’,我还特别问老师,这样的话不就跟普通话是一样的,老师说对)
我也有问老师的广东话是香港口音还是大陆广东口音,
老师说他的广东话是香港的,因为‘她以前的男朋友是香港人’....
而且还是“本市唯一的广东话老师”,不过她并没有说自己的广东话是在哪里学的,
只有提过因为以前男友是香港人,所以她的广东话是香港口音。
上课的时候,有其他同学也对老师的发音提出问题,并希望能有发音方面的教学,
老师很斩钉截铁地说:“世界上没有这种东西。香港人学广东话也没有学发音系统。”
但是同学在网络上找了一些资料,也有其他同学把九声调发音唸出来,
老师说没有就是没有,她问过香港朋友,朋友也说没有这种东西。
如果有的话,她请同学把教材和资料给她,
但她没办法教她不会的东西,更何况这会耽误到其他同学的学习,因为很花时间(!?),
所以如果那位同学想学发音,她建议那位同学直接去香港学。
关于这点,我的理解是,这跟闽南话一样,因为是“方言”,
所以从小学习的时候,并不会依照系统性的教学去学习。
我的香港朋友也说他们并非是依照任何音标来学,
但闽南话本身是有发音系统及正规文字可以学习的(通常是用作于研究),
广东话也一样。
老师说,市面上“唯一”的广东话教学书,就是她上课用的那两本,没有其他的书。
(明明就有啊....我买过其他的两本书)
而且外面很难买得到,所以最好透过老师来订,而且全台都不打折。
(但有其他同学是自己买的,老师还一直问他们买多少钱)
坐我隔壁的同学也在香港公司工作,上完第一堂课,觉得老师发音不标准,萌生退意,
下课后就请老师不用帮他订书,希望能拿回代订书的钱,
但老师就一直说:‘你在别的地方买不到喔!’
“没关系,我可以自己上博客来订。”
‘那老师也可以帮你订啊!’
另外,老师教同学们用广东话说自己的名字,有些发音也跟香港朋友们唸的不一样,
当我跟老师提出这个问题,老师说:
‘你问每个香港人,每个人唸的发音都会不一样的。就像台湾闽南话,北中南部同一个字
唸起来也不一样。’
是这样吗?我可以理解有“口音”、“腔调”不同的情况,
但是应该也会有一个比较基本的标准吧.....
例如“你好”,有人唸‘哩厚’或‘哩贺’,
可是并不会直接把“好”的国语用台语腔唸出来,变成‘哩耗’。
可能因为我对广东话学习不是很了解,也可能对老师的教学产生误解,
所以有了这些困惑。
香港朋友听完情况后,建议我直接退掉课程,因为可能会学到许多不正确的声调及发音。
(以前在公司就是因为声调和发音经常被他们拿来开玩笑,才想好好学....)
我是觉得,学完之后即使讲得不标准,但香港人/广东人应该还是可以听得懂,
就像学中文的外国人即使讲得不标准,依据前后文以及“很接近”的发音,还是能沟通,
只是不知道上这样的课程是否值得,对于老师提供的一些讯息,也存有疑惑。
如果只是像“大陆老师和台湾老师教的国语(普通话)不同,但都是中文”,
那我可以接受。
希望板友能给一点意见,谢谢!
*新增:
谢谢板友们的意见,我已经把这堂课退掉了,
拿回来的部分学费退费,可以去买其他的广东话教材,
或是存起来买机票去香港,可能还比较划算吧。