手机排版伤眼请见谅
昨晚看了人生第一部王家卫电影《东邪西毒》,
完完全全被这部片的美学所惊艳,
无论剧情、演员、画面、音乐...,
而且精简却深远的台词,
真的让我看完还是心里余波荡漾,
完全沈浸在东邪西毒的故事当中。
因为个人比较喜好听原音,
所以昨晚看的时候选择的是粤语的版本。
但好奇的点是,
明明其他人说的都是粤语,
为何只有林青霞说国语(而且感觉像事后配音)?
虽然我看的香港电影不多,
但我在看东成西就和其他有台湾演员的电影时,
演员们说的都是粤语,
所以有点好奇为何这部片特别只有慕容燕/嫣这个角色说国语,
是否为导演的特别安排呢?
还是说是王家卫认为,
演员在说母语的时候更能表现出角色该有的情绪,
所以才让林青霞用熟悉的语言来诠释?
以上,因小弟才疏学浅,
对于港片也涉猎不深,
但是实在太喜爱这部电影,
因此想去理解每一个细节,
希望各位大大们能指点指点,
谢谢!
备注:
我看的是终极版。
但是看很多板上讨论都觉得原版比较好,
不知道现在还有哪里可以找到原版来看呢?