[新闻] 帮南极加油!9500公升极地柴油被就地弃置

楼主: STAV72 (刁民党党务主委)   2026-05-24 12:17:16
备注请放最后面 违者新闻文章删除
1.媒体来源:
外媒 international the news
2.记者署名:
Ruqia Shahid
3.完整新闻标题:
Antarctic blizzard sends fuel containers floating on an iceberg: Here’s why
4.完整新闻内文:
Antarctic blizzard sends fuel containers floating on an iceberg: Here’s why
Officials have expressed regret that diesel will leak out of the container
into the surrounding environment
By Ruqia Shahid
Published May 23, 2026
南极暴风雪导致燃料容器漂浮在冰山上:原因如下
官员们对柴油会从容器中泄漏到周围环境中表示遗憾。
鲁基亚·沙希德
发售日期:2026年5月23日
Scientists have been left stunned by an intense Antarctic blizzard that broke
off a section of ice itself, sending shipping containers filled with fuel out
to sea on a floating iceberg.
However, they look like seven little ants, but a closer inspection of the
satellite image reveals something very different. The ants are actually large
shipping containers filled with diesel and other packed with trash.
一场强烈的南极暴风雪让科学家震惊不已,这场暴风雪竟然将一块冰体崩裂,并将装满燃
料的货柜随着漂浮的冰山送入大海。
然而,它们看起来像七只小蚂蚁,但仔细观察卫星影像就会发现截然不同的景象。这些“
蚂蚁”其实是装满柴油和其他垃圾的大型货柜。
While the white paper is a huge iceberg, 500 meters long and 300 metres wide.
The iceberg and shipping containers were observed floating off the coast of
Antarctica earlier this year.
Meanwhile, seven shipping containers had been deployed a few hundred metres
from the icy coastline in preparation for a vessel pick up of the station’s
waste.
而这本白皮书则是一座巨大的冰山,长500公尺,宽300公尺。这座冰山和一些货柜在今年
稍早被发现漂浮在南极洲海岸附近。
同时,七个货柜被放置在距离冰冷海岸线几百公尺的地方,准备用船只运走该站的垃圾

The containers included one with 9.500 litres of Arctic diesel1 and four with
municipal solid waste. The logistics team is working efficiently to uncover
an iceberg measure around 500 metres that had drifted into the Weddell Sea.
这些货柜中,一个装有9500公升极地柴油,四个装有本地固体垃圾。物流团队正有效率地
打捞一块漂入威德尔海、长约500公尺的冰山。
In this connection, Germany’s Antarctic officials are considering evaluating
the use of an aircraft to search for the missing containers.
It can be assumed that the iceberg has disintegrated shortly afterwards and
that the containers have sunk to the seabed," the report stated.
It suggested the four containers with household items and rubbish would have
“little direct impact on the ecosystem.”
However, the report said the container filled with fuel posed a much bigger
risk.
有鉴于此,德国南极官员正在考虑评估使用飞机搜寻失踪货柜的可能性。
报告指出:“可以推断,冰山随后不久便解体,货柜也沉入了海底。”
报告指出,这四个装有家居用品和垃圾的货柜“对生态系统几乎没有直接影响”。
然而,报告指出,装满燃料的容器构成了更大的风险。
“It can be assumed that it was either damaged by the fall into the sea or
imploded on its way to the sea floor.”
The report identified Arctic diesel as a lighter and more volatile petroleum
fraction than heavy fuel oil.
Reports further demonstrated that Antarctica’s low temperatures will slow
down biodegradation in the open water or sea ice. While glaciological
investigations including ice thickness and consistency will be conducted
along the route from the Neumayer Station III to the ice port.
It is crucial to note that the report was presented at the annual Antarctic
Consultative Meeting, which concluded in the Japanese city of Hiroshima on
Thursday.
“可以推断,它要么是在坠入海中时受损,要么是在沉入海底的过程中发生内爆。”
报告指出,极地柴油是一种比重质燃料油更轻、更易挥发的石油馏分。
报告进一步表明,南极的低温将减缓开阔水域或海冰中的生物降解。同时,将从诺伊迈尔
三号站到冰港沿线进行冰川学调查,包括冰层厚度和稳定性测量。
值得注意的是,该报告是在周四于日本广岛市闭幕的年度南极磋商会议上提交的。
5.完整新闻连结 (或短网址)不可用YAHOO、LINE、MSN等转载媒体:
https://www.thenews.com.pk/latest/1403546
6.备注:
https://i.urusai.cc/OqqGc.jfif
常见的柴油在温度降至约0度C至-9度C时,油料中的“石蜡”会开始结晶析出,变得黏稠
甚至冻结,导致车辆无法发动或供油中断。
“极地柴油”(Arctic Diesel)是专为极地与极寒气候研发的特殊燃油。具备超低浊点
与冷滤点,在低至-44度C至-50度C的环境下仍能维持流动性,防止石蜡析出阻塞油路,
确保车辆、发电机在冰天雪地中正常运作。
极地柴油通常经过高度加氢处理与精炼,硫含量极低,减少对引擎机件的腐蚀。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com