Re: [问卦] 为何台湾腔在对岸 容易被辨别出?

楼主: CLOSED (士东市场生鱼片好好吃~~)   2026-04-09 09:36:23
常往返两岸就会知道差异
台湾腔已经跟福建夏门很像了
但还是有差异
台湾口音特色
软软趴趴带一点嗲
套用在女生 尤其有颜值的 是大加分
吴侬软语算是在台湾发扬光大了
套用在男生会有一点娘的感觉
当然也有不娘的男生
但普遍说话很难字正腔圆 可能是杰伦的歌听多了
台湾的新闻主播普通话算标准的
连对岸的人都觉得无缝衔接
但是雅琴张 来播报
那个差异马上明显
张小姐以前国语很标准的
台派化之后。就故意发音很台
这是最明显的例子
台湾腔用语特色
赘词特别多
啊~
吼~
勒~
嘿~
修~
喔~
有的用在开头 有的用在结尾
还有那种多字习惯语
“啊不岚勒~~~~~”
台湾游客到中国
根本很难戒掉这种惯用赘词
自己也没发觉。 旁人一听很明显
——————
其实上面口音我都觉得无所谓
真正让我回到台湾不适应的是模拟两可的语态
不好意思~ 不好意思~ 不好意思~
台湾人一天大概要说一百次不好意思吧
我归纳一下后发现
其实她/他不是真的不好意思
只是想给人造成捆扰又想装圣人的语助词
嘴上讲不好意思 通常下一句都不是什么好听的话
再来就是很喜欢用“可能”“不太好吧”“一些些”“稍微”
这种模糊的量词
容易让人误会 并耽误时间
明明就已经很不爽了
还要假掰的说 ‘啊~我觉得这样可能不太好的喔~~’
说真的
谈工作的时候我比较喜欢跟对岸的人沟通
跟台湾人常常弄不清楚对方真正的意思
算是被对岸同化了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com