楼主:
ivorysoap (ivorysoap)
2025-04-25 01:03:39※ 引述《ppgod (ppgod)》之铭言:
: 就是为什么网络上搜寻的很多电影或电视剧的影片为什么字幕都是简体字居多反而很少繁体
: 字呢?有卦吗。
你这问题是不是leg了20年?
早在20年前
你在网络上能找到的各种电影 动画的外挂字幕 就九成以上是简体字了
那时还得选好编码 或是自己手动转成繁体字幕
不然播放时 字幕会变成一堆乱码
至于原因?
人家就有"爱"啊 一堆什么猪猪字幕组 动漫花园字幕组 一直到现在
各位看 漫画app里的日漫 最后一页9成9都是在征崁字 跟翻译人才
人家有十四亿人口 对作品有爱的人多得是
翻译的品质还比市售的正版还好上好几倍(正版作品一堆乱翻 更不会把梗的出处标出来)
至于台湾哦....光是弄到那些source 再放到网络上就等著被告死了
至于有爱 又有翻译能力 又肯无偿造福大家的人 就更是凤毛菱角了
大概john。