Re: [问卦] 台文使用者正式写信要求争鲜改掉底家

楼主: hatephubbing (菜逼巴外来种)   2025-01-07 11:45:47
我认为店家用“底家”或用“伫遮”都是可以的,不需要特地修改。
因为“底家”在台语使用者读出来时就知道店家所要表达的意思。
相信台罗文使用者也是明白其意思的。
而“伫遮”是台罗文使用者理解的用词,但可能有部分台湾人会没办法第一时间明白。
因为伫在教育部的国语字典上是“ㄓㄨˋ”的发音,而遮则是“ㄓㄜˉ”、“ㄓㄜˇ”。
https://i.imgur.com/jmsGDzJ.jpeg
https://i.imgur.com/zFoDQTP.jpeg
https://i.imgur.com/nQqYLnB.jpeg
店家为了能让自己的品牌、活动、理念能够有效地针对其客群宣达,
会使用对方习惯的语言、文字、声音等等。
好比financier被称作金砖蛋糕或费南雪;
baguette被称作法国面包或法棍;
Hydrochoerus hydrochaeris的英文名是Capybara,中文通常写水豚,但近期也常看到“卡皮巴拉”;
Lama pacos的英文名是Alpaca,通常被称为羊驼,但有人说“草泥马”也是能理解;
おはよう有台湾人会写成“欧嗨呦”;
Adios会有台湾人写“阿帝欧斯”;
ml是millimeter的缩写,意思是毫米,10^-3米,正确念法绝对不是“莫耳”,
“莫耳”是mole,一个国际计量单位,但台湾人很常使用这念法,尽管打字还是会打ml。
你能说他们用得错,但你真能一一纠正?
为了自己路走得直,可以鞭策自己。如果希望别人走得直,别走歪,
当然也可以提出建议。但我觉得这样太辛苦了。
※ 引述《eatk (吃K)》之铭言:
: 前几天,台文使用者对争鲜以“底家”表示台语中“在这”而非“伫遮”表示不满。如今
: ,写信至争鲜要求改正,并尊重台语文化与正确书写。
: 争鲜写错的地方
: https://i.imgur.com/4m5Ussa.jpeg
: 信件全文 可惜把反映写成反应
: https://i.imgur.com/RCkXfiF.jpeg
: 反对的都是文盲猴跟打压台语网军
: https://i.imgur.com/qMJ9Pu3.jpeg
: 华语写错字不行 台语就可以 这是华语霸权
: https://i.imgur.com/itoSJ58.jpeg
: 看不懂有人能翻译吗
: https://i.imgur.com/wRjUiRA.jpeg
: 不支持的被唸错名字就不要鬼叫
: https://i.imgur.com/BsJ2O4R.jpeg
: 很多人说台语是闽南语但不是
: https://i.imgur.com/tEPCphU.jpeg
: 这下争鲜应该知道错了吧?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com