有错请更正,
有人说字条上的晶华不是写成晶华城,
所以指的是晶华酒店,
可是晶华酒店根本在国外没有分馆啊,
所以字条的意思应该不太可能是安排出国住在晶华酒店
※ 引述《thisisapen (我真的怕了)》之铭言:
: 很多人说字条上写的晶华也不是京华
: 可是其实起诉书有一段
: 2.被告柯0哲为图卸责,于113 年4月28 日以 LINE告知陈 O 菡:“晶 【注:应为“京
”
: 】 华城今天陈。铭有送一堆资料给
: 我,应该也有给你”、“晶华城增加容积率,完全没有进过市长室 ,所以就是彭 O 声
: 要负责 ......”
: 看得出来柯文哲常常把京华打成晶华
: ※ 引述《MusicD (音乐D)》之铭言:
: : 43
: : 比较有趣的是“好像没有人真的看过这张纸条”
: : 又或者 检方没有“释出”给大家一刀毙命
: : 不过就事论事
: : 老一辈的医师,手写病例的根本就“不照英文来”
: : 拉丁+缩写等等
: : 护理师、药师都超厉害...看得懂根本神
: : 这边有个类似的笑话
: : https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1544800313.A.0F8.html
: : 在没看到检方查扣的图档前,这个误差应该是存在、可接受的
: : 检方会不会论述不足、所以不敢释出这张图档?