PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
Re: [问卦] 英文‘’罪证确凿‘’要怎么翻才正确?
楼主:
caelum
(杨威利)
2024-12-26 17:48:59
在别的地方,窝不知道。
但是在呆完慈禧太后、清德宗统殖时期,“罪证确凿”英文翻译是这样的:
You have not the DPP membership card.
你没有党证。
※ 引述 《staxsrm (薏仁茶)》 之铭言:
: 罪证确凿就是证据非常明显
: 而且完全没有误会的空间
: 反正就是找到一刀毙命的证据
: 如果翻译成英文如何到位呢
: 有没有成语怎么翻才厉害的八卦
继续阅读
Re: [新闻] 北检查案这么细! 知道沈庆京离开柯办
devidevi
[问卦] 饭后态度不佳啦!
vaizravana
Re: [问卦] 为什么台湾人日本去不腻?
eva04
[问卦] 上谕这个词是不是用的很好
Sixigma
[新闻] 京华城案 北院公开抽签法官许芳瑜承审
westdoorcard
[问卦] 今天是有史以来最多法官诞生的日子吗?
h58hfaac
[问卦] 为啥八卦还这么多人没下车??
zsert13322
Re: [新闻] 认行贿柯文哲、李文宗 朱亚虎缓起诉支付
dreambreaken
Re: [新闻] 痛批北检底牌“虚弱到不知怎吐槽” 黄国昌:完全不知15
hjgx
[问卦] 医师执照怎么样会被撤销?
changatcmu
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com