Re: [问卦] 英文‘’罪证确凿‘’要怎么翻才正确?

楼主: caelum (杨威利)   2024-12-26 17:48:59
在别的地方,窝不知道。
但是在呆完慈禧太后、清德宗统殖时期,“罪证确凿”英文翻译是这样的:
You have not the DPP membership card.
你没有党证。
※ 引述 《staxsrm (薏仁茶)》 之铭言:
: 罪证确凿就是证据非常明显
: 而且完全没有误会的空间
: 反正就是找到一刀毙命的证据
: 如果翻译成英文如何到位呢
: 有没有成语怎么翻才厉害的八卦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com