Re: [新闻] 农历新年Chinese改Lunar 好市多:感谢各

楼主: LonerEver (永远的独行猫)   2024-12-16 06:18:56
※ 引述 《razan (仅供参考)》 之铭言:
:  
: 1.媒体来源:
: 中央社
:  
: 2.记者署名:
: 张瑷
:  
: 3.完整新闻标题:
: 农历新年Chinese改Lunar 好市多:感谢各界宝贵意见
:  
: 4.完整新闻内文:
: https://i.imgur.com/IbbFoKe.jpeg
:  
: 农历春节将至,媒体报导,有网红发现好市多贩售年菜组合,英文介绍写Chinese New
: Year,寄信反映后,好市多将之改为Lunar New Year。对此,好市多表示,公司向来广纳
: 会员及各界建议,再次感谢宝贵的意见,让好市多能够提供优质服务。
:  
: 媒体报导,网红“盘谷唯一劝世吵架王The Heart of BKK”近日在脸书上表示,美式卖场
: 好市多在网页上开始贩卖年菜组合,但英文写的是Chinese New Year,于是他寄信反映,
: “新年不是只有中国在过,很多亚洲国家也有过农历新年,好市多为知名跨国公司,更应
: 该考虑到用字精准的重要性”。
:  
: 盘谷唯一劝世吵架王The Heart of BKK指出,不到7小时,原本的Chinese New Year就改
: 成Lunar New Year,“总之我要给好市多一万个赞”。
:  
: 对此,好市多今天回应,好市多向来广纳会员及各界的建议,包括产品及相关服务,希望
: 提供符合各地会员的需求,再次感谢宝贵的意见,让好市多能够提供会员优质的服务。
:  
: 5.完整新闻连结 (或短网址)不可用YAHOO、LINE、MSN等转载媒体:
: https://www.cna.com.tw/news/afe/202412150196.aspx
:  
: 6.备注:
:  
:  
其实这个问题只要查询英文维基百科,就很清楚:
Lunar New Year这个名词是一个集合,底下依不同民族文化分为Chinese New Year, Korean
New Year, Vietnamese New Year等。并不是Chinese New Year这个名词被Lunar New Year
替代掉了。
https://i.imgur.com/xIhod9S.png
所以,在台湾贩卖的中式年菜,英文翻成Chinese New Year,完全没有问题。
如果翻译成Lunar New Year,反而会产生让消费者不清楚是哪一种(国)菜式的问题。
只能说,无知的青鸟真的急于让大家知道自己无知。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com