Re: [问卦]英文搞时态跟单复数动词变化有什么意义啊

楼主: KILLE (啃)   2024-08-16 21:03:37
语言主要有分 孤立型 与 屈折型 黏着型
这三型没有优劣 因为是循环演化
汉语主要是孤立 (正缓慢演化为黏着)
拉丁语是高屈折
英语是刚好介在中间 (但正以异常速度演化为孤立)
黏着在这 就先不讨论
那什么是孤立? 就是一定要照语序 不然意思会完全不一样
屈折是各词上有编上该对应之位置 所以语序可错乱 听者可自行重组
英语 : me attacked he (没人这样讲 只是举例)
这 me与attacked变型 所以知这该放he后面
所以可从组为 he attacks me.
台语: 吾打你 加助动乎 吾变型为我 -> 我打乎你
(注意台语吾/我声调有点不一样) 词序就反了
( 拉丁是高屈折 所以理论上词序可完全错乱
但实际上日常会话还是依序 错乱只在文学里表现文采用)
所以简单讲 就是型态变化 原本用途是标示位置用
只是该语言随时间演化 位置已不太能改 词性才变冗余变化
不过在文学上 与古人相同 小说家还是尽可能的移动位置但又不造成误解
以表章华
在英语日常中 主被式还是相当有用的
好比embedded system 强调被嵌 不是主动嵌
但若搞不清楚主被动 那就名词吧 operation system
上古汉语很多这种屈折式 随便举 :
子曰:“野哉由也!君子于其所不知,盖阙如也。名不正,则言不顺..
这 盖阙如也 的 阙 是"缺"的背动式
所以 正顺式 为 如缺盖也
那有无词序完全错乱的著作? 春秋时已少 那时已快速演化为孤立
更早的"尚书" 是相当屈折的著作 里面有相当多的助词以标词位
例《尚书‧无逸》:“自时厥后,亦罔或克寿。”
厥 以反序 | 罔 : "无"的自发态
自后时,亦无(国主)或克寿 -> 是不是顺多了?
喔 尚书的尚 就是上的动状式(ing)
※ 引述《QEMU (五条悟被腰斩了)》之铭言:
: 看英文时态跟主词单复数动词变化一堆规则,问题你又不是需要动词变化才知道是过去的时间
: 美国人讲话根本也没在发-s跟-ed的音,有没有搞一堆动词变化的意义在哪的八卦?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com