你不知道中文光用听或读
不一定能100%确定字词的意思吗
用什么字词吗?
中文很多时候必须得靠前后文来判断
品质的本意就只是在形容一个东西的水准
通常用来形容物品
基本上没什么歧义 算很精准的中文词
啊你拿很有品举例
问题这根本不是是品质的标准用法
正常台湾人会说一个人有品但根本不会说一个人很有品质
真的很好奇你周围都是什么中文水准的人欸
中国人爱说的质量呢?
有物理学意义
更有你说的形容词意义
还有人只是想强调质 量根本不在乎
还看过有人中国用法说一个人很有质量
我就问
单看这句根本无法判断他想说的是物理名词还是形容词
听中国人说质量还得替这种87用法消耗脑细胞来判断指的是指哪种
不觉得很可悲吗?
文字语言是为了让传达讯息更精准
不是跟中国井蛙一样混淆当精准欸
※ 引述《xa9277178 (枫曦)》之铭言:
: ※ 引述《wwewcwwwf (桃园竹野内 丰)》之铭言:
: : 最近发现
: : 除了一堆节目和YT频道之外
: : 还有很多主播 还有体育频道球评
: : 都说人表现 动作 说质量很好
: : 视频 牛B 接地气 走心就算了
: : 以前不是都说产品好 动作水准品质很好吗?
: : 怎么现在都用质量 评价物品和人
: : 质量是重量耶 地心引力系数*物品实质重量
: : 水准就水准 说成水平 品质就品质 说啥质量
: : 现在台湾中文都不会用了吗?
: 坦白说 就真的是台湾人对于这个词汇的解释和使用太限缩
: 质、量,简单解释不就是本质和数量
: 结果台湾一定要缩限成物理专有名词 不给他常态性使用的空间
: 简单来说 一个明明可以当做白话文用的词 一定要搞成文言文使用
: 除了使用时机很少之外 重点在于台湾这边没有比较好的表达方式
: 你先不要管什么台湾中国的用语
: 单纯思考文字本身的意思
: 比如
: 你的动作水准品质很好
会这样说的人就是中文不好而已
别牵拖所有台湾人的表达都这么冗
: 你这个人的品质很好
: 这个物品的品质很好
: 其实光是动作、人的描述就已经觉得怪怪的了
: 毕竟品质这两个字 实际上是 一个品项的__?
: 接上质量是不是顺很多
: 不然你告诉我 你这个品质的质 你要怎么解释
: 所以连文字主观的感觉 都知道那个“品”很有赘词的感觉
: 重点取的是“质”的意思 说一个东西质感很好 或是品质很棒
: 用质和量 两个字的结合
: 描述一个东西的水准很高
: 怎么看都比较合理一点
: 一个东西量足质好 我们说他是称赞 描述一个东西很棒的说法
: 不觉得比较合理吗?
: 不然你想想
: 一个动作很有品? 这是什么意思
: 明明就是人家的词用的比较精准
: 结果一直玻璃心
: 那台湾一堆外来字干脆全部删掉算了= =