Re: [问卦] 为何中文佛经一堆用中文音译 大家没意见?

楼主: freeunixer (御剑客)   2024-05-14 01:19:01
※ 引述《sufferlove (天然呆)》之铭言:
: ※ 引述《syearth (sysearth)》之铭言:
: : 那为何佛经一堆音译 大家没意见?
: : 大悲咒 几本上全部都是音译
: : 南无喝囉怛那哆囉夜耶.南无阿唎耶,婆卢羯帝烁钵囉耶
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^这意思是:皈命礼十方无尽三宝,哪三宝呢?就是佛法僧。
: 不翻出意思没有关系的,节录印光大师开示:
: 持咒以不知义理,但只至诚恳切持去。竭诚之极,自能业消智朗,障尽福崇。
: 其利益有非思议所能及者。
: 南无阿弥陀佛。
其实更精确一点说,不是 不知义理,是 不懂义理 也没有关系.
也就是说,就算你把拆开一个个都看得懂,连起来就看不懂的
色即是空,空即是色,色不异空,空不异色,受想行识,亦复如是
这六句当成咒语唸,也是可以的...
很多人听说过以前玄奘去印度求学,半路上遇到山贼土匪要把他丢河里,
他就唸心经把这事摆平了,这基本上是假的.
比较新近的考据结果是,他去的路上唸的是当时中国已有的般若经译本里的一些经句,
他当时唸的跟他回长安后翻的心经基本上是两件不相干的东西.
(也就是说,他在去的路上唸的也不会是鸠摩罗什那个版本的般若明咒经...)
中文很多咒的真正的咒语部分,其实是从 怛至它 这句之后开始的短短几句到十几句,
但即便把那些咒语译成中文,其实也都是单纯的佛菩萨或各护法鬼神的名号跟祈请句.
但是以大白伞盖咒来说,有几百句翻出来都是皈依礼敬...或什么毒、什么鬼的,
这些东西都不翻,直接音译,我有点怀疑是翻译的人
(其实翻译的人不见得是现在挂名的那一个人,因为肯定是有好几个人在一起弄)
可能不会翻那些以前中国没有的佛名、植物名...甚至是懒得翻,
才会整篇音译完直接丢给你,然后唬你说咒语就是要让你看不懂什么意思才叫咒语...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com