[问卦] 为何日商到天朝就恢复原名 台湾就谐音?

楼主: KILLE (啃)   2024-05-06 16:40:41
日商 原都是有汉字 后来1980年洋化 就用原名谐音 变拉丁字母
再化为片甲名
然后在台湾 再用那片假名 再取谐音
随便举例
保谷光学 -> HOYA -> ホーヤ -> 豪雅
似鸟家具 -> Nitori -> ニトリ -> 宜得利
日本真空技术株式会社 -> ULVAC -> アルバック -> 优贝克
东京光学 -> Topcon -> トプコン -> 拓普康
有意思的是 在天朝 最后的箭头是回到原名 而不是像台湾取谐音
当然有些特例 好比
观音 -> Kwanon -> Canon -> 佳能
(观音光学怪怪的 叫"天照"比较恰当吧)
寿喜家 ->すき家 -> 食其家
(寿喜家无辨识度 取汉音同音字 食其)
那有无在台 日商就强迫音译那片假名 到天朝就乖乖恢复原名的卦?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com