Re: [新闻] 国防部:中国发射卫星火箭轨迹异常 发布

楼主: kimisawa (杨)   2024-01-09 22:30:42
※ 引述 《Pietro》 之铭言:
: 针对国家级警报的英译内容,将卫星翻译成missile(飞弹),国防部再次深感抱歉,强
: 调会重新检讨相关系统用词有无不当,并立刻修正。(编辑:林兴盟)1130109
哪来的翻译翻的?
飞弹:missile
卫星:satellite
不管你用机翻,AI翻,人工翻,查字典
飞弹跟卫星要怎么翻错?
相关系统用词?意思是说国防部里头一直以来都习惯把卫星叫做飞弹?
有国防部与政府翻译的八卦吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com