※ 引述《twnndnpdnc (资收王)》之铭言:
: 是这样的
: 同学说Google 翻译怪怪的
: 所以我刚刚尝试了一下
: http://i.imgur.com/wEACkw0.jpg
: http://i.imgur.com/6nhPxHS.jpg
: 是怎样啦!
: 虽然两个地区的产业组成不同
: 也没差这么多吧!
: 这样让台中人情何以堪
: 有没有Google 翻译歧视歧视的八卦?
是这样啦
语言这东西很有趣
有的时候是明明是同样的东西
各地的称呼却不一样
例如橡皮擦
有的地方叫做擦子
有的地方叫做擦布
又像是COSTCO
有的地方唸做COSTCO
有的地方却又唸做COSTCO
所以鲁宅我就在想
会不会是“面交”在每个地方其实意思各有不同
而google拥有庞大的数据资料所以能够做出真正的翻译
因为鲁宅我是台北人
所以只能清楚面交在台北的意思
有其他县市的帅帅们可以分享吗?
http://i.imgur.com/u7ysaNc.jpg
嘻嘻~