1.媒体来源:
三立
2.记者署名:
潘靓纬
3.完整新闻标题:
被手机翻译害惨!他点“石榴汁”竟变手榴弹 倒楣游客遭武警包围上铐
4.完整新闻内文:
许多民众到国外旅游,相当仰赖手机的翻译软件,不过有时候翻译出错可能会惹来麻烦。
葡萄牙里斯本一名外籍游客在餐厅点饮料时,使用手机翻译软件想点“石榴”汁,程式却
错误翻译成“手榴弹(grenade)”,引发一场乌龙炸弹警报,这名游客惨遭武装警察当
场包围上铐。
综合外媒报导,一名来自阿塞拜疆、说俄语的36岁男游客上周五到餐厅用餐时,在手机的
翻译软件输入俄文的“石榴”,试图翻译成葡萄牙文,向服务生表达他想点的饮料,却闹
出大乌龙。原来俄文中,石榴与手榴弹是同一个的单字,但在葡萄牙文中却是不同的单字
,romã代表石榴,granada是手榴弹,翻译软件可能无法区别两者,翻译出错误的词语。
餐厅服务生完成点餐后,看到“手榴弹”的关键字,担心对方可能持有炸弹,迅速通报警
方,5名武装警察获报立即到场包围,将这名游客压制后上铐,带回警局讯问。
根据《自由时报》报导,由于以哈冲突爆发之后,比利时和法国陆续发生恐攻事件,葡萄
牙也将恐怖攻击威胁从中等提高到严重,即第三高等级,各地的警察和反恐部队处于高度
戒备状态。而这名游客被带回警局接受讯问,发现他并没有携带任何武器,警方也同步搜
索餐厅与该名游客的饭店房间,发现他并没有携带任何武器后,才将他释放。
5.完整新闻连结 (或短网址)不可用YAHOO、LINE、MSN等转载媒体:
https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=1376509
6.备注:
我要点颗手榴弹