Re: [问卦]ptt改用英文沟通可以吗?

楼主: peter98 (新兵)   2023-09-04 21:18:04
英文是敢讲比不敢讲好,英文好不好,我都说: 看你假设语气行不行
真der,日常英语对话,假设语气用得太多惹~
你看你中文是不是也常说: 如果我是你的话,我会怎样怎样
If I were you, I would V...
上次有个私大生仗着去澳洲打工过,四处bb说他英文很native
结果说If I was you, I would V 我差点尻下去
英文文法重不重要 well... 很重要...
歪国人讲英文有些确实不遵循文法...但他是歪国人 它们知道哪些是常见的可以讲得
这也导致他们讲出来的英文 即使不遵守文法也没问题
但是英文做为第二语言的台湾人们 是不容易知道什么叫做"ok但不合文法的"英文
所以台湾人还是好好得把文法学好比较实际
不合文法但却没问题(口语上)的英文诸如:
口语: Me and peter98 played basketball
=> 正确书写应为: peter98(第三人称放前面) and I played basketball.
可是我都说,还是好好学文法,上句那句口语如果换成
I and peter98 played basketball就又变成不太行惹
不要问我为什么把Me换成I反而变成不常见的用法...不能说没人这样讲,但真的少
口语: 即使是疑问句也不用将be动词或助动词搬到前面 比如
You like playing basketball? (basketball语调记得要上扬就是...)
=> Do you like playing baseketball?
当然在这边 you like playing basketball?可能会带有其他语意
也就是我原本以为你是不会喜欢打篮球的,我有点惊讶,所以那样问,有确认的味道在
而do you like ...则没有什么特殊语意,单纯就是个问句
但是英文有些文法,是你不可以逾越的存在
比如假设语气中的If I was you这种错误,老外听完会先皱个眉
毕竟用was,指得是这件事他真的有发生,老外听完也会怕怕der吧
至于时态就现在完成式、现在式、过去式和未来式分得开就好
至于其细分,最好懂一下,分不清也无所谓喇,反正不会出大错
比如be going to、will、will be V-ing等三种未来性质的用法
说真的,弄混了也不会有太大的问题,反正是未来就好
大概4酱紫 窝要去中城跟歪国人玩去惹
※ 引述《mikasamikoto ()》之铭言:
: 如题,国中小学生都双语教学了,PTT又每个乡民多益都破千,
: 从现在开始PTT都改用英文沟通,用中文的水桶半年
: 这样是不是很好?有没有八卦?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com