Re: [问卦] 为什么undead 不翻译成未亡人?

楼主: chenglap (无想流流星拳)   2023-08-10 07:07:00
※ 引述《as1885 (H.R.P)》之铭言:
: 就是阿本肥宅看一些商业大片,
: 像是undead 会翻译成活死人,
: 好像也有死灵、不死族的意思
: 为啥不翻译成未亡人,这样就能
: 有未亡人之夜、未亡人骑士、未
: 亡人法师等超酷片名,不然现在
: 未亡人英文翻作什么?
因为 un 的意思是“取消”,比方说 undo,unplug。
undead 是“取消死亡”的意思,要成为 undead 的前错就是先 dead。
也就是死了的东西才能够成为 undead。不论是吸血鬼,骷髅,丧尸,鬼
魂,要成为 undead 的先决条件是至少先死一次。
未亡字面上就是“未死”的意思,那就跟 undead 的前决条件,也就是死
是完全互斥的。比方说寡妇会被称之为未亡人,就是因为寡妇是那种老公
死了自己没死。
严格来说,undead 译作“不死物”是曲解的翻译,他实际上不是不死物
,反而是已死物,只是能够动而不是活着,因此反而说是不活物更贴近他
的意思。
不过如果你只是要很酷的翻译的话,那 undead 的意思当然不重要,不在
意翻译精确的话,例如直接将 undead 译成“咸湿”,那么你就会得到像
咸湿之夜,咸湿骑士,咸湿法师这些超酷的片名了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com