Re: [问卦] 社死是大陆用语 台湾人用这么开心?

楼主: realtw (realtw)   2023-06-30 23:23:23
※ 引述《wahaha99 (此方不可长)》之铭言:
: ※ 引述《realtw (realtw良心说 不比台湾女)》之铭言:
: : 最近台湾又多了一个大陆用语
: : 社死
: : 以前从来没听台湾人说过
: : 最近台湾人也开始学起来了
: : 为什么台湾人不反对这个词?对其他大陆用语又这么敏感
: : 有木有八卦
: 无知者 realtw 又来台湾耍宝
: 这次主张“社死”是中国用语
: 但这货既然知道
: 社死即“社会性死亡”的简称
: 却似乎不知道“社会”一词的现代用法即源自于日本
: 中文中的社会,在古代是指旧时迎神集会、节日举行的集会,如唐柳棠《答杨尚书》诗:
: “未向燕台逢厚礼,幸因社会接余欢。”、宋孟元老《东京梦华录·秋社》:“八月秋社
: ……市学先生预敛诸生钱作社会。”;还有志趣者结合而成的团体,如《金瓶梅词话》第
: 三八回:“观境内所属州郡,各立社会,行结粜俵籴之法。”[2]
: 福泽谕吉在1876年(明治9年)的《劝学篇》第17编将“社会”旧词新义,用作society的
: 半和制汉语译名。严复认为此日本译名不妥,将社会学译为“群学”[3],然而并未推广
: 开,而最终中文中统一采用“社会”该词。
: [3]
: 黄克武:〈新名词之战:清末严复译语与和制汉语的竞赛〉,《中央研究院近代史研究所
: 集刊》,第62期,2008年12月
: 社会是日本用语 中国人用这么开心?
: 你们什么时候将社死改成群死?
: 看来上ptt不用翻墙, 上维基还是要的,
: realtw 这货耍宝卖蠢, 总是这么不余遗力
: 笑烂
你说来说去只能证明日本用过社会的死亡
但是没有办法证明日本用过社死这个词
网络上还有好事者把社死这个词翻译回日本去用
当然不是直接的叫社死 而是另一种叫法
除了社死 还有社恐 社牛
这些都是大陆首先在用的 台湾才跟风
台湾之前是绝对不会用牛这个词来说一个人很厉害
所以什么社恐 社牛 社死都是大陆首先在用的
承认到底有多难?
有人说这不就是缩写吗 但事实上在大陆使用以前 就是没有人使用这两个字的缩写
台湾两年以前以前谁用过社死这个词 谁举得出例子?
还是大陆风靡过以后 台湾才跟着用
还有很多台湾人最喜欢说什么汉语现代词汇都是什么日本发明的 这完全是胡说八道
事实上现代汉语词汇 大多都是中国清代自己翻译出来的
然后再传入日本 这些都比日本明治维新接触西方要早好几十年
这都是有相关的文献可以查到的
完全由日本传到中国的日制汉语词汇 在现代新汉语词汇中 总数不超过10%
有兴趣的可以看一下学者做的研究 所有的论据都是有出处的 还有影印件
https://zhuanlan.zhihu.com/p/639469483?utm_id=0
所以学术上的东西 台湾就凭著感性认识胡说八道 这就不太好了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com