※ 引述《Youngking566 (高割离席)》之铭言:
: 如题,有些人听到 质量、视频、yyds、牛逼之类的就会在那边支语支语的
很多人拿质量说嘴,
基本上在中文一词多义的情况明明就很常见。
就像,小明上个月走了。
请问小明是上个月离开某地,还是上个月去世?
走这个字原意是离开,后来又添加了去世的意思,
也没有人说,走这个字本来就有离开的意思,用走来代表去世是智障喔?
这用法大家用了几十年了,根据上下文、前后语境大多也能明白这个走的意思。
也没有人说本来就有去世、死掉这些词可以用,干嘛用走?
那现在多了一个质量,怎么大家就开始搞不清楚了,
怎么忽然没办法根据上下文,来分辨这个质量是指物理的质量,还是品质。
所以,就是讨厌中国嘛!
像日本的达人这个词,中文原本也是指“帮人通达事理、达成目标”
(己欲达而达人)
但现在大家拿来指某个行业的大师。
奇怪了,中文也有大师、专家这些词,现在大家用达人,大家也不会搞混,
我也没看到有人抗议说,日文的达人会跟中文原本的达人搞混。
而中国来的词语就会搞混?
所以就是,讨厌中国嘛!!
不要在那边扯什么质量会搞混。