本鲁觉得很奇怪,
为什么被支语警察呛,
第一反应是否认明明在眼前的事实,
去扯什么经过教育部审定的教科书不会通过,
马的,啊就是写在课本上啊,
还是那是薛丁格的课本?
接着去找理由硬拗,
说什么学术版本不适宜教学,
马的,教育部长这种话说得出口?
那你国教院是用什么当依据审教科书?
学术资料?还是党意?
https://i.imgur.com/QtLlBqc.jpg
“土豆”的意思之一是马铃薯,
这不就是一个非我国的中文用法,
在课本里面用漫画教育学生,
同一个用词在不同的国家有不同的涵义,
所以与外国人交流或旅游时要特别留意,
不然可能会产生跟漫画一样鸡同鸭讲的情形,
不妥之处在哪里?
课本有说土豆必须代表马铃薯,
或土豆不能是花生吗?没有嘛。
现在国与国交流频繁,
认识邻国的通俗用语,
有什么不对的地方吗?
诚实的回应,
漫画就是在强调中国用语跟台湾用语的差异,
不就好了吗?
跟支语警察在那边转,
惊讶、害怕、否认,
扯一堆狗逼倒灶的东西,
教育部根本是在自取其辱而已,
是个被支语警总威吓下的可怜虫。