讲真的
这次不能说康轩错
确实
国语辞典自己都把‘’茄科“马铃薯”、“洋芋”的别名‘’这句
放在“土豆”的解释栏里
所以康轩这样编也不奇怪了
再回到土豆
台湾有普遍把“马铃薯”用国语称为“土豆”的文化与习惯吗?
没有
台湾人一般就是称为马铃薯
不然就是洋芋
而且洋芋也很少听到
唯一例外就是一道来自中国的菜名
但绝大多数台湾人还是称为马铃薯
没人在那土豆的
会用普通话把马铃薯称为土豆的
就是中共国的主流文化无误
跟台湾或台语都无关
而且根据中共国的百度百科
称马铃薯为土豆
是源自中国湖北省西北地区的文化
只是现在已成为中共国普通话常用词
所以国语辞典可以在土豆的解释栏加注
”茄科“马铃薯”、“洋芋”在大陆地区的别名‘
就是这么简单
只要让使用者知道
中华民国大陆地区会用普通话把马铃薯称为土豆
这样就好惹
书商也不会把非台湾的用语再编进课本惹
结案