setn
国中教材指“马铃薯是土豆”吓到教育部长 康轩:参考自教育部辞典
记者陈弋/台北报导
康轩国中教材被发现使用中国名词,指“马铃薯是土豆”,教育部长潘文忠闻讯感到讶异,
“这样的话审查不可能通过,台湾教科书怎么可能使用中国的用词!”康轩文教事业澄清,
编写目的是在于提示生活中使用的一些不同语词,讲的都是同一个事物,教育部重编国语辞
典修订本针对土豆一词的释义也包括马铃薯。
时代力量立委陈椒华今(17)日在立法院教育及文化委员会质询台上透露,康轩国一下册生
物课本指称“马铃薯是土豆”,潘文忠听了语气惊讶表示,台湾教科书怎么可能使用中国名
词,出版社若有误解,教育部会进行纠正。
康轩下午透过新闻稿解释,原教材编写目的在于提示我们生活中使用的一些不同语词,讲
的都是同一事物,例如:土豆也可称为“ 落花生”、“花生”、“马铃薯”、“洋芋”
(参考自教育部重编国语辞典修订本);青椒也可称为“灯笼椒”、“ 柿子椒”、“菜
椒”、“大椒”(参考自农委会农业知识入口网)。如此一来,可以让学生了解学名对于
沟通的重要性
https://attach.setn.com/newsimages/2023/04/17/4124176-PH.jpg
▲教育部重编国语辞典针对土豆的释义也包括马铃薯。(图/撷取自教育部重编国语辞典
修订本网站)
对于教科书用词引发舆论争议,康轩仍表示深感抱歉,但由于教科书内容须经国家教育研
究院审查,且任何内容的调整修改,皆须经其同意方能为之,这个版本后续会将修订内容
,依教科图书审定办法规定的行政程序送请审查。
https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=1282095
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=54254&la=0&powerMode=0