※ 引述《ChuanFunker (八卦版水桶常客)》之铭言:
: 各位多益1000分 托福150分的大大们大家好
: 小鲁我八卦水桶常客啦
: 我想问下这英文单字"Presidency"到底是要多耳包才会听成
: President Xi
: 可以不要这么指鹿为马吗?
: 对了我现在all in 长荣还来得及吗?
Presidency就是当初绿营指鹿为马,认支持者的方式。
事实就是人家Azar一时紧张口误,不小心把president Tsai讲成类似president Si的发音
先是智障统派高潮,以为他故意讲President Xi。
接着是绿营开始瞎扯淡,硬拗是presidency,直接改写英文用法。
其实presidency根本没有绿营侧翼讲的那种用法,但侧翼却在那边到处都有呛别人英文不
好。
就连台湾最顶尖的师大翻译所毕业生,也配合侧翼硬拗是presidency
真可悲