※ 引述《B0988698088 (废文少女小円♥)》之铭言:
: 您好本月尊是反支语基本教义派的人
: 是这样的
: 照严格定义来说的话
: “急!!”
: “急!!在线等”
: 这些都是支语哦!
: 因为都是对岸网友的常见用语
: 本来并非台湾网友的用语
: 故定义上也是支语
: 其他什么
: XX 我的超人
: 有一说一
: 赶紧的
: 破防
: 虽然不好察觉 但其实都符合
: 1.非台湾网友旧有用语
: 2.对岸流行起来台猴才跟风学的
: 等定义
: 故也统统属于支语哟
: 谢谢大家
老实讲一定会被侵略的 13亿人用出来的词语
还有专业外语翻译 一定比2000万人用的
专用外来语翻译还各自解读来的好啊
人家一定中文越用越精练 越精准 在这个文
化圈 觉得好用你才会用啊不然呢?
举个例子:台湾人差点遇到危险的事情但是
躲过 形容心情的词叫心有余悸 用了五十年
以上吧 要不然就更长:现在想起来还是怕怕
的 中国人直接叫后怕 光打字简短
想像空间都直接屌打(可以打2字干嘛多打?)
还不如直接承认对面中文就是比较好~
一堆支语警察搞不好还混觉青侧翼
看了就烦!