[新闻] Meta飘台味 陈鹏仁为爱翻译人工智能上场

楼主: kuangjc5566 (匡匡56)   2022-10-20 15:19:04
Meta飘台味 陈鹏仁为爱翻译人工智能上场
https://www.cna.com.tw/news/ait/202210200096.aspx
(中央社记者周世惠旧金山19日专电)社群媒体Meta今天推出人工智能闽南语口语翻译系统。负责这项计画的陈鹏仁来自台湾,他“为爱翻译”的初衷是希望他父亲能够用台语和任何人交谈。
Meta官网今天发布,人工智能研究员陈鹏仁(Peng-Jen Chen)表示,他在台湾的成长过程说中文,也就是老一辈人俗称的“汉语”或“普通话”,而他70岁已退休的父亲陈圣奖来自台湾南部,主要说闽南语(Hokkien,台语或福建话)。
他说父亲听得懂中文,但是对较复杂的中文反应较慢,中文和闽南语之间,虽然有关联性,却也有其不同。
陈鹏仁了解语言的障碍会影响人们的沟通,他一直希望父亲能用闽南语和所有人沟通,因为那是他父亲用起来最舒服的语言。
就是这个“为爱翻译”的初心,他着手解决问题,他领头开发新技术,进行闽南语和英语之间的翻译。
今天登场的这个闽南语翻译系统的展示影音,Meta创办人兼执行长祖克柏(Mark Zuckerberg)用英语和说台语的陈鹏仁对话,经由机器人中介翻译,无缝沟通。
不过在开发这套翻译系统之初,由于闽南语没有太多现成可用的语音数据库,加上能够以英语转换为福建语的翻译人员很少,在收集文本、解译资料,和训练翻译模型时困难重重。
陈鹏仁和Meta的研究人员利用“中文”作为中间语言,和会说闽南语的人紧密合作、确保翻译正确,把闽南语转为中文、再转为英文,以两组配对的句子透过机器学习进行比对训练。
约书亚.杨(Joshua Yang,译音)在推文透露,Meta的研究员采用3万小时台剧作为翻译文本。
陈鹏仁的高中同学和好友侯宗佑在脸书(Facebook)写道,陈鹏仁即使“住在美国也一直非常用心地在找台语教材,让小孩练习母语”。
电脑翻译早已不是新概念,过去多偏重在书面语言之间的转译。Meta表示,在7000多种现存语言中,超过40%为口说语言,没有标准或广泛熟知的书写系统。
陈鹏仁和他的团队成了早期使用人工智能科技、为没有正式书写系统的语言建立翻译系统的先驱。这也是Meta“通用语音翻译器”(Universal Speech Translator)计画的一部分,即时把语音从一个语言翻译成另一个语言,无需仰赖书面中介。
一些没有标准化书写形式的语言正面临消失的风险。研究人员认为,人工智能可以帮助解决非书写语言的使用者保留语言、解决沟通障碍。(编辑:郭中翰)1111020
翻译台语和英语的demo的影片
https://youtu.be/_UtPbslS0Fg

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com