Re: [新闻] 高虹安拿大学回函背书 罗致政:是翻译错

楼主: geofrania (三叶虫)   2022-09-20 23:38:17
罗致政学历
美国加州大学洛杉矶分校(UCLA)政治学硕士(1988年-1991年)
美国加州大学洛杉矶分校(UCLA)政治学博士(1991年-1995年)
都念到美国博士了
英文还会差吗?
留美的英文差?
如果他不是故意的
那旅美人士应该也可以查查这两本论文
可能会发现水很深
※ 引述《goldhan ()》之铭言:
: 民进党英文烂啊
: 英文烂到爆
: 有够烂的英文
: 英文真的很差
: 真的没想到DPP的英文可以差成这样
: ※ 引述《TouchAgain (谢谢)》之铭言
: : 首先 你的镜周刊不是八卦允许媒体 而且还是从yahoo转的
: : 再来 高虹安都帮你把整篇翻译出来了
: : https://imgur.com/SQDjVvC
: : 1.看上下文黄色萤光部分,很清楚是在说论文没有不当行为,
: : 且没有版权问题,民进党却只截取中间那段非黄色萤光部分。
: : 2.就算不看上下文,光是民进党截取的那一段,民进党翻得也很奇怪。
: : 民进党翻的:
: : there is nothing specific to the Graduate School on self-plagiarism
: : 根据研究生学院,他们认为没有任何具体的东西。
: : 英文绿色部分就是对自我抄袭的意思,
: : 但中文完全没有翻到阿!
: : 如果加上对自我抄袭就是:
: : 根据研究生学院,他们认为对自我抄袭没有任何具体的东西
: : 但你这是没考虑上下文的单字直翻法所以会显得语句不顺,
: : 而且to是翻成"对"才对,怎么会翻成"根据"的?
: : 如果照上下文意思很清楚就是高虹安所翻的:
: : 对研究生学院而言,并无关于自我抄袭的定义。
: : 这翻法正确而且是兼顾原意的翻法,
: : 不管是看上下文还是看单句都很明显是讲论文没有任何问题。
: : 民进党现在是把大家都当不懂英文就对了。
:

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com