Re: [新闻] “国军被美国批得一文不值!”吴子嘉狂轰

楼主: TouchAgain (谢谢)   2022-09-04 20:37:35
: 美国权威杂志《外交政策》杂志近期“台湾不能依赖美国爸爸解决问题”一文,揭穿蔡政
: 府面临台海危机时,似乎还没有做好应对后果的充分准备。对此,《美丽岛电子报》董事
: 长吴子嘉今(3)日就狂轰民进党,“现在国军被美国世界杂志批评的一文不值,这就蔡
: 英文搞出来的”,引发讨论。
刚去找了外交政策的这篇来看
https://reurl.cc/yMRQ28
Taiwan Can’t Rely on ‘Daddy America’ to Solve Its Problems
台湾不能依赖美国爸爸解决问题
下面截取几段比较重点的翻译一下,可以直接看中文部分。
Taiwan’s government seems to want it both ways—to spur foreign countries to
take action to support Taiwan in the face of China’s threats while, at the
same time, disregarding those threats and not acting to solve significant
military problems at home. The mixed messaging was noticeable as several
op-eds by local and diaspora Taiwanese came out during Pelosi’s visit,
criticizing the international community for worrying too much about Taiwan
and discussing war. Yet within the past week, Taiwan’s foreign minister
claimed China was making preparations to invade while a ruling party official
published an op-ed urging the “free world” to defend Taiwan. The seeming
complacency and inability to take significant action to improve national
self-defense is unfortunately largely due to a reliance on “Daddy America”
to come to Taiwan’s aid quickly if it is attacked.
台湾政府似乎想要两者皆得-号召外国采取行动支持台湾面对中国的威胁,
与此同时,忽视本土这些威胁而且没有采取行动去解决重大的军事问题。
这混合的信息是明显的,因为一些当地台湾人或华侨在裴洛西参访期间,
批评国际社会对台湾太忧心和讨论战争。但是在过去的一周,台湾外交
部长声称中国在为侵略做准备,同时执政党官员发布评论,号召"自由世界"
来防卫台湾。这貌似自满和无能去采取重要行动去增进国家自我防卫,
很不幸地主要是因为对"美国爸爸"在台湾受到攻击时迅速到场援助的依赖。
Taiwan’s authorities and the press emphasized how calm things were on the
island. But in effect, China implemented a semi-blockade that in wartime
conditions could be used to cut off food, energy, and other shipments to and
from Taiwan.
台湾政府和媒体强调岛上事物是如何地平静。但实际上中国执行半封锁,
在战争期间情况可以被用来切断食物、能源和其他货物进出台湾。
China also launched several ballistic missiles into different locations in
waters north, east, and south of Taiwan. However, Taiwan’s defense ministry
neglected to tell the public that several of those missiles that landed in
the east had actually flown over Taiwan. It was only when Japan’s defense
ministry announced the paths of these missiles, several of which had landed
in Japan’s exclusive economic zone, that people in Taiwan realized this.
When North Korea fired missiles that flew over Japan’s northernmost main
island of Hokkaido in 2017, sirens sounded and text message alerts were
broadcast to the public.
中国也发射了数媒弹道飞弹到台湾东西南北边不同的海域。然而,台湾的国防部
忽视告知大众有数枚落在东边的飞弹实际上已经飞越台湾上空。直到日本国防部
发布这些飞弹路径,一些飞弹落在日本经济海域,台湾人民才知道这件事。
2017年当北韩发射飞弹飞过日本最北边岛屿Hokkaido时,警报跟短信都被广播给
大众。
Taiwanese President Tsai Ing-wen gave a televised speech about the drills to
the public on Aug. 4, but it was brief, coming in at less than 4 minutes.
Meanwhile, Taiwan’s military put out videos and tweets trying to assure
people that it was monitoring the Chinese planes and ships and on alert.
台湾总统蔡英文8/4对演习给大众做了电视演说,但是演说简短,不到4分钟。
同时台湾军方放出影片和推特试图向人民保证,军方正监控中国飞机和船只并警戒。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com