[新闻] 台北城博英文官网错误百出挨轰“惨不忍睹

楼主: sweat992001 (小樽)   2022-08-28 21:32:06
1.媒体来源:
联合新闻网
2.记者署名:
林丽玉
3.完整新闻标题:
台北城博英文官网错误百出挨轰“惨不忍睹” 北市:立即修改
4.完整新闻内文:
台北城市博览会上周六正式开幕,首个周末已吸引近2万人次参观,不过有网友发现,城
博官网英文版内容错误百出,根本是“惨不忍睹的城博会英文”。包括“生活的酸甘甜”
官网翻译为sweet and sour of living;“台北人”更被直翻为Taipei people。北市研
考会回应,的确审核流程有错失之处,已立即针对错误内容修改。
被视为市长柯文哲毕业展的台北城博已盛大开幕,不过脸书“Translation Matters 翻译
有要紧”粉丝专页发现,官网英文版错误百出,包括应翻译为bittersweet life的生活酸
甘甜,却译为sweet and sour of living;应为the people of Taipei的“台北人”,却
被直翻为Taipei people;还有a sense of achievement in happiness,到底是要成就感
、还是幸福感?也让人看得雾煞煞。
粉专也质疑,城博官网第一页就已经烂成这付德行,这叫首善之都?恐怕才是丢脸之都。
北市府回应,经检讨,在审核流程中确有错失之处,已立即针对错误内容进行修订,预计
今晚完成更正,并尽速全盘检视,后续加强落实稿件内部审核机制。
5.完整新闻连结 (或短网址)
https://udn.com/news/story/7323/6570846?from=udn_mobile_indexrecommend
6.备注:
※ 一个人一天只能张贴一则新闻(以天为单位),被删或自删也算额度内,超贴者水桶,
请?
※ 备注请勿张贴三日内新闻(包含连结、标题等)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com