[新闻] 让裴洛西4度放下麦克风…口译妹“抢话”

楼主: LukeSkywaker (路克天醒者)   2022-08-03 20:30:45
1.媒体来源:ETtoday新闻云 > 政治2022年08月03日 19:50
2.记者署名:记者闵文昱/综合报导
3.完整新闻标题:
让裴洛西4度放下麦克风…口译妹“抢话”遭骂翻 专业口译员说话了
4.完整新闻内文:
美国众议院议长裴洛西(Nancy Pelosi)昨深夜抵台后,今(3)日一早8时50分,就前往
立院拜会蓝绿党团;然而,口译妹在会议中,不仅打断裴洛西说话,甚至还会在对方讲到
一些轻松有趣的部分时开怀大笑,引发网络热议。对此,专业的口译员浩尔则认为,口译
妹“应该有特别考量”。
根据当时直播画面,口译妹在翻译时发现麦克风出问题,话没办法清楚传达,后来则有相
关人员协助更换麦克风,换麦克风之际,裴洛西也拿起自己的麦克风要开始讲话,结果口
译妹疑似没注意到,拿起新麦克风说“Sorry!”解释刚刚换了麦克风,并继续刚才的翻
译工作,前后共打断了裴洛西4次,让网友纷纷骂翻,怒批“丢脸、不专业”。
https://cdn2.ettoday.net/images/6489/d6489230.jpg
▲因为麦克风问题,口译妹打断裴洛西发言。(图/ETtoday新闻云)
针对此事件,有“会走路的翻译机”之称的金牌口译员浩尔则在脸书“浩尔译世界”指出
,长逐步口译笔记可以记下非常长的讯息段落,除非有特殊原因或该谈话段落实在太长,
一般不会请讲者暂停,“译者应该有特别考量”。他认为,大家不用过度放大解读,那样
对于在职者是很大的压力,“毕竟重点是明白传达讯息,对吧。”
不少网友看完浩尔的说法后,也纷纷认同表示,“真心觉得这次的口译人员压力山大,裴
洛西一口气讲完的风格,身为线上观众的我都觉得这需要强大的记忆和口译能力啊”、“
译者传达的非常好!给予鼓励”、“口译是个无敌烧脑的工作啊”、“没错!尊重专业,
当下的状况是我们没有办理预测的”。
《ETtoday新闻云》稍早报导“裴洛西立院谈话“口译妹”爆红 真实身份曝光”,以往
的口译工作多由外交部负责,不过此行为求精准,是由美方安排翻译,该名口译则是美国
在台协会(AIT)的员工,过去也经常协助AIT处长孙晓雅的翻译工作。
https://www.facebook.com/Howardinterprets/posts/625080642309578
5.完整新闻连结 (或短网址)需放媒体原始连结,不可用转载媒体连结:
https://www.ettoday.net/news/20220803/2308605.htm
6.备注:

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com