Re: [新闻] 裴洛西立院谈话“口译妹”爆红 真实身分

楼主: billabcddog (阿银)   2022-08-03 15:05:22
我想问一下,大家觉得裴姨真的会在意“口译员是谁”这件事吗?
刚才问了两个外国朋友,他们觉得虽然的确在翻译过程或硬件准备有瑕疵,但它就是发生了,事后针对问题检讨改进就好
我:出这么大包,没人要负责?
朋友:找出她是谁很重要吗,那是亚洲人习惯找人背锅吧?
不知道是我问的样本数太少还是真的像他们所说,下次改进就好……?
※ 引述《stevenchiang (RF)》之铭言:
: 1.媒体来源:
: ETTODAY
: 2.记者署名:
: 记者吕晏慈/台北报导
: 3.完整新闻标题:
: 裴洛西立院谈话“口译妹”爆红 真实身份曝光
: 4.完整新闻内文:
: 美国众议院议长裴洛西(Nancy Pelosi)率团访台,今(3日)上午拜会立法院时,口译
: 员的麦克风疑似出了点状况,现场工作人员紧急更换后,当时裴洛西已举起麦克风准备要
: 发言,但口译员未注意到直接抢话,表示麦克风已换好了,引发网络热议。据指出,以往
: 的口译工作多由外交部负责,不过此行为求精准,是由美方安排翻译工作,该名口译则是
: 美国在台协会(AIT)的员工。
: 从直播画面可见,口译在翻译时发现麦克风出问题,话没办法清楚传达,后来则有相关人
: 员协助更换麦克风,换麦克风之际,裴洛西也拿起自己的麦克风要开始讲话,结果口译疑
: 似没注意到,拿起新麦克风说“Sorry!”解释刚刚换了麦克风,并继续刚才的翻译工作
: 。
: 不少网友看了惊呼说,这样好像不太礼貌,应该要等对方先说到一个段落,再小声补充说
: 明即可;也有网友力挺口译员说,在这种大场合当翻译难免会紧张犯错,大家不用这么苛
: 刻的看待,而且麦克风很烂也是问题,相信这位口译员已经很努力了。
: 另有网友指出,每次裴洛西讲到一些轻松有趣的部分,下方的听众都会露出微笑,而旁边
: 的口译员却开怀大笑,有网友指出口译员的表现有失专业;也有网友持不同意见说,口译
: 员这样的表现感觉不做作,整场都笑得很自然,散发一股特别的气质,称赞她“真的正翻
: 译又好”。
: 5.完整新闻连结 (或短网址)需放媒体原始连结,不可用转载媒体连结:
: https://www.ettoday.net/news/20220803/2308295.htm
: 6.备注:
: 好了,是美国把拔自己人,大家可以回家了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com