Re: [新闻] 《妈的》字幕翻译观众怒! 译者呛“回你

楼主: Bz5566 (只剩协志和仁甫的5566)   2022-04-27 11:22:05
: 《妈的多重宇宙》上映后传出“字幕超译”,出现“你现在是王安石”、“武媚娘爱缺”
: 、“这一切都是大便版咒术回战”等,引发观众批评,随后笔名@ndy的译者“旁白鸽”在
: 脸书发表文章“《妈的》字幕烂!你才烂你全家都烂!中英对照于文末”,重砲回呛“嫌
: 弃《妈的多重宇宙》中文字幕的人,我对不起你。我最喜欢对不起了,如果能缓解你的敌
: 意,道歉相对容易”、“去你X的舒适小宇宙做回自己,就像我在都兰了无牵挂一个月般
: ,通明苏醒,多好”,让超译事件炎上成笔战。
: 5.完整新闻连结 (或短网址)需放媒体原始连结
: https://star.ettoday.net/news/2237949
藉这则新闻问一下八卦
译者自称是文组学霸(递脚)
有没有人知道这个超译鸽(x)旁白鸽是哪所大学文组学霸啊?
我看他连一篇FB讨拍文都可以写得语焉不详、辞不达意
真的觉得翻译会翻成这个样子并不意外...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com