Re: [新闻] BNT儿童疫苗比莫德纳好?何美乡拿美国数

楼主: YoursEver (猪是妳)   2022-04-19 10:21:58
※ 引述《joe255118 (酷比)》之铭言:
: 好可怜
: 何教授的背景
: 在八卦变成小丑
: 只因为想带特殊风向
: 就故意抹杀人家专业
: 说人家是侧翼
: 明明英加澳欧盟EUA就批准莫打小孩
: 我是不是可以说人家都白痴?
: 怎么不打BNT?
我不是念生物的,但英文应该优于50%的乡民。
我们来看一下澳洲人说了什么澳洲话,
请参阅:
https://reurl.cc/Kb6DDp
请注意叙述第一段的前两句:
The Pfizer COVID-19 vaccine is available and
recommended for children aged 5 to 11.
The Moderna COVID-19 vaccine is an alternative
option for children aged 6 to 11.
(0) available and recommended 比较常见,
大家至少都知道 recommend 是推荐,所以不解释。
(1) 接下来的问题在于, alternative option 要表达什么?
(1-a) 根据 webster dictionary:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/alternative
alternative 这个字,常见的意思如下:
1. offering or expressing a choice
(中译: 提供或表达一个选择)
2. different from the usual or conventional
(中译: 与常用或传统不同)
(1-b) 有另一个名词 alternative medicine,英文解释如下:
https://reurl.cc/NAaEXn
any of various systems of healing or treating disease
(such as chiropractic, homeopathy, or faith healing)
not included in the traditional medical curricula of
the U.S. and Britain
(中译: 任何...不包含于传统...)
(1-c) option
https://www.merriam-webster.com/dictionary/option
3: something that may be chosen: such as
b: an item that is offered in addition to or in
place of standard equipment
(中译: 某个可选择之物,例如一个额外提供或做为标准配备
的代替物的东西。)
澳洲人的文字对Moderna的说明到底是褒、是贬、是中性,
众乡民可自行判断;
但文字上,
"available and recommended"绝对是更正面的说明。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com